Ngai
Jump to navigation
Jump to search
English
[edit]Etymology 1
[edit]The Cantonese romanization of any of three different surnames: 魏 (ngai6), 倪 (ngai4), and 危 (ngai4).
Pronunciation
[edit]Proper noun
[edit]Ngai
- Any of three Chinese surnames of Cantonese origin, used primarily in Hong Kong.
Derived terms
[edit]Statistics
[edit]- According to the 2010 United States Census, Ngai is the 17,392nd most common surname in the United States, belonging to 1623 individuals. Ngai is most common among Asian/Pacific Islander (94.58%) individuals.
Etymology 2
[edit]Proper noun
[edit]Ngai
- The monolithic creator god of the Kikuyu and related groups of Kenya, and the Maasai of Kenya and Tanzania.
Anagrams
[edit]Kikuyu
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]- As for Tonal Class, Benson (1964) classifies this term into Class 2.
- (Kiambu)
Noun
[edit]Ngai class 1
Usage notes
[edit]Formerly referred to a native deity dwelling in evergreen trees possessing milky red sap,[1] but later associated with Christianity.[3]
Derived terms
[edit](Nouns)
- ũngai class 14
(Proverbs)
See also
[edit]References
[edit]- ↑ 1.0 1.1 “ngai” in Benson, T.G. (1964). Kikuyu-English dictionary, p. 304. Oxford: Clarendon Press.
- ^ Yukawa, Yasutoshi (1981). "A Tentative Tonal Analysis of Kikuyu Nouns: A Study of Limuru Dialect." In Journal of Asian and African Studies, No. 22, 75–123.
- ^ Kinyua, Johnson Kiriaku (2017). "A Postcolonial Analysis of Bible Translation and Its Effectiveness in Shaping and Enhancing the Discourse of Colonialism and the Discourse of Resistance: The Gikuyu New Testament—A Case Study". In Musa W. Dube and R. S. Wafula (eds.), Postcoloniality, Translation, and the Bible in Africa, p. 79. Eugene, Oregon: Pickwick Publications. DOI 10.1179/17431670X13A.0000000004