Talk:悲観主義

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search

RFV discussion: November 2011–March 2012[edit]

TK archive icon.svg

The following discussion has been moved from Wiktionary:Requests for verification (permalink).

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


悲観主義

I doubt that 主義 is a suffix as it's listed here and in a couple of other entries. What does everyone else think? Haplology 16:56, 12 November 2011 (UTC)

Can't speak for Japanese, but it is a suffix in Chinese. The word in Mandarin is 悲觀主義. ---> Tooironic 00:24, 13 November 2011 (UTC)
Are we verifying the existence of this term? --Mglovesfun (talk) 09:37, 13 November 2011 (UTC)
Yes, actually the existence of 主義 as a suffix instead of just as a noun. Haplology 13:18, 13 November 2011 (UTC)
Ya, 主義 shows up as a suffix for lots of things that are -isms in English, such as 悲観主義 ‎(pessimism), 楽観主義 ‎(optimism), 社会主義 ‎(socialism), 共産主義 ‎(communism), 資本主義 ‎(capitalism), 不条理主義 ‎(absurdism), 超現実主義 ‎(surrealism), 実存主義 ‎(existentialism), etc. etc. I believe this suffix is still productive in linguistic terms, meaning you can coin new words with it, such as 青空主義 ‎(blue sky-ism, open air-ism), which I just pulled out of a hat and which currently generates over 1,300 hits at google:"青空主義"+の, or アイスクリーム食主義 ‎(ice cream eating-ism) with 0 hits at google:"アイスクリーム食主義"+の but which is still wholly understandable by Japanese readers, albeit ridiculous. (NB: replace "ice cream" with other foods to generate some Google hits, such as google:"果実食主義"+の ("fruit eating-ism", maybe "fruitarianism"?) or google:"菜食主義"+の for "vegetarianism".) -- HTH, Eiríkr ÚtlendiTala við mig 17:49, 14 November 2011 (UTC)
Fair enough. In the dictionaries I have with POS listed, it is listed only as a noun, but if it meets the definition of a suffix, then a suffix it must be. Haplology 04:22, 16 November 2011 (UTC)
I think Wiktionary editors might be being influenced by the fact that -ism is a suffix in English. We've established above that it behaves like a suffix but I don't think we've proved your dictionaries wrong - not everything that quacks is a duck. Fugyoo 00:30, 17 November 2011 (UTC)
Oo, sorry if I gave the impression that I don't think 主義 is a noun -- I do agree with Hap's dictionaries (and my own) that list it as a noun. I just wanted to point out that it's also a suffix. -- Eiríkr ÚtlendiTala við mig 00:33, 17 November 2011 (UTC)
That's right, 主義 is also a suffix, even if it's derived from a noun. The term exists and the etymology is right. It's used in all CJKV languages (Korean: 주의 ‎(juui), only in Vietnamese (chủ nghĩa) it's a prefix, not suffix. --Anatoli 00:53, 17 November 2011 (UTC)
Yes, 主義 is definitely a suffix, as it is a translation of -ism. It has also become a noun just like ism, though. — TAKASUGI Shinji (talk) 00:41, 1 December 2011 (UTC)
Resolved...? As kept...? Strike headers and close discussions, or make some note like "right then, we're keeping this", when you remove tags, please! Thank you! - -sche (discuss) 03:17, 3 March 2012 (UTC)