Talk:Peter Pan

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search
Green check.svg

This entry has passed Wiktionary's verification process without prejudice.

This means that, while adequate citation may not have been recorded, discussion has concluded that usage is widespread and content is accurate
Please do not re-nominate for verification without comprehensive reasons for doing so. See Wiktionary’s criteria for inclusion

Peter Pan[edit]

I've never heard this used generically. b.g.c. shows zero independent mentions. (Move to RFD?) --Connel MacKenzie 04:58, 9 January 2008 (UTC)

These are suggestive: [1],[2], [3]. It's hard to say where allusion ends and genericity begins, but there are quite a few uses like this out there. -- Visviva 14:34, 9 January 2008 (UTC)
See entry for a cite from Huxley's Island. Well-known work? DCDuring 15:24, 9 January 2008 (UTC)
Cliff Richard is frequently called the "Peter Pan of pop" because of his youthful looks, so this is an example of a transferred sense, albeit a different one from the one given. I would define it here as "a person of advanced years who remains youthful in spite of their age" or something like that — Paul G 18:35, 11 January 2008 (UTC)

Request for deletion[edit]

Keep tidy.svg

The following information has failed Wiktionary's deletion process.

It should not be re-entered without careful consideration.

"The novel by J. M. Barrie.", "The eponymous protagonist of the novel". The attributive use is given as the third sense, so no need for these. --Yair rand 00:23, 25 February 2010 (UTC)

I don't think you need an RFD for a sense. Edit the entry. - [The]DaveRoss 00:32, 25 February 2010 (UTC)
Individual senses don't need an RFD? Then why in the world do we have {{rfd-sense}}? --Yair rand 00:45, 25 February 2010 (UTC)
As with the entirety of RFD, it is for debatable deletions. These aren't debatable, they are clearly outside the CFI: With respect to names of persons or places from fictional universes, they shall not be included unless they are used out of context in an attributive sense.. - [The]DaveRoss 00:53, 25 February 2010 (UTC)
Delete. We've already got the "dictionary sense", which is a man who hasn't grown up. We aren't here to document literature. Equinox 00:58, 25 February 2010 (UTC)
deleted. - [The]DaveRoss 01:08, 25 February 2010 (UTC)


"A fairy, a companion of Peter Pan, who depends on the faith of others to live." Again, attributive use is given in a different sense, so no need for this. --Yair rand 00:25, 25 February 2010 (UTC)

Delete per Peter Pan above: we have the sense that isn't the specific character, and she can be mentioned in the etymology. Equinox 00:59, 25 February 2010 (UTC)
deleted. - [The]DaveRoss 01:08, 25 February 2010 (UTC)

Uncle Scrooge[edit]

One more. --Yair rand 00:47, 25 February 2010 (UTC)

deleted. - [The]DaveRoss 01:08, 25 February 2010 (UTC)