Talk:Yankee go home

From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 4 years ago by TheDaveRoss in topic RFD discussion: May 2019–April 2020
Jump to navigation Jump to search

Also used by people in Southern US States (i.e. rednecks) to express anger at people from Northern US States (i.e. Yankees) in a foreign land. Especially when said Northerner constantly degrades the South yet prefers to live in Southern States over Northern States.

RFD discussion: May 2019–April 2020[edit]

The following information has failed Wiktionary's deletion process (permalink).

It should not be re-entered without careful consideration.


A mess of an entry, which may well simply be SOP. —Μετάknowledgediscuss/deeds 21:01, 19 May 2019 (UTC)Reply

Delete, I'm astonished that it has been around for so long. You can pretty much replace the word "Yankee" with any racial slur and get the gist of it. --Robbie SWE (talk) 10:51, 20 May 2019 (UTC)Reply
ROMANES EUNT DOMUS?  --Lambiam 13:15, 21 May 2019 (UTC)Reply
I‘m not so sure it is a simple sum of parts. The ethnic senses of the noun “Yankee” as we define the term denote in all cases an individual, but in the political sense of this slogan it refers to American imperialism.  --Lambiam 11:50, 21 May 2019 (UTC)Reply
Can that be established from citations? I have a feeling that much of the time it’s just used to mean “American citizens and companies, go back to your own country”, which would be SoP. — SGconlaw (talk) 12:24, 21 May 2019 (UTC)Reply
The Iranians certainly used the slogan in that sense when the US orchestrated a coup to overthrow a democratically elected government and reinstalled a ruthless autocrat in its place.[1] To argue this is a SOP would at the very least require adding a new sense “American citizens and companies” at Yankee.  --Lambiam 13:05, 21 May 2019 (UTC)Reply
I'm suspecting they didn't; the Shah would have cracked down hard on that. "A native or inhabitant of the United States" seems to cover the phrase, with companies generally being an extension thereof; if I can find examples of "Japanese go home" signs at openings of Toyota dealerships or factories, will you insist on adding companies to the noun meaning of Japanese? I object to "citizens"; it's not a word of precision, and if it's getting slung against an American the fine details of citizenship would be irrelevant.--Prosfilaes (talk) 18:39, 23 May 2019 (UTC)Reply
  • Keep. Widespread long-term use. Idiomatic in the sense that it refers to anti-American sentiment, usually against US foreign policy and its military.--Dmol (talk) 12:00, 21 May 2019 (UTC)Reply
  • Delete. It may have some interesting use for Wikipedia, but it's linguistically uninteresting. One could add to Yankee the mass definition; it seems surprising that it's not plural (though note the only citation is using it correctly as singular). But other than that, "Krauts go home", "Arabs go home", etc. etc.--Prosfilaes (talk) 18:39, 23 May 2019 (UTC)Reply
    “Yankee go home” is clearly the original, the others are clones.  --Lambiam 15:38, 25 May 2019 (UTC)Reply
    Clearly? Why? In searching for it, I find "Szwaby do domu" (Krauts go home) was written on Polish walls (Language, Discourse and Identity in Central Europe, page 66); is that a clone, or just because this is the normal way to convey this message?--Prosfilaes (talk) 05:01, 26 May 2019 (UTC)Reply
  • Keep not just because it's used often in anti-Americanist discourse and protests, but also because Yankee in that phrase is used as a slur. -Mardus (talk) 12:03, 27 June 2019 (UTC)Reply
Deleted - TheDaveRoss 16:35, 2 April 2020 (UTC)Reply