Talk:camp

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Request for verification[edit]

The following information has failed Wiktionary's verification process.

Failure to be verified means that insufficient eligible citations of this usage have been found, and the entry therefore does not meet Wiktionary inclusion criteria at the present time. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion.


Rfv-senses : to troll for gays partners and to chat up a guy in hopes of getting in him bed. At the very least, these should be merged and made less ambiguous. I think "get into bed" in this context makes to have sexual relations. Mglovesfun (talk) 16:00, 3 November 2009 (UTC)[reply]

Really? Why? Mglovesfun (talk) 12:12, 7 November 2009 (UTC)[reply]
I've tried quite a few searches on Google Books:
  • "camping him"
  • "camping me"
  • "camped him"
  • "camped me"
  • "camping a|the guy"
  • "camping a|the man"

And I have nothing even close to relevant. Looks like a fail to me. Mglovesfun (talk) 19:27, 10 March 2010 (UTC)[reply]

Failed.​—msh210 19:40, 29 April 2010 (UTC)[reply]


RFV 2[edit]

The following information has failed Wiktionary's verification process.

Failure to be verified means that insufficient eligible citations of this usage have been found, and the entry therefore does not meet Wiktionary inclusion criteria at the present time. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion.


rfv-sense on verb sense 4:

To behave in a camp manner.
Don't camp up your performance of Malvolio in Twelfth Night this time.

But that example doesn't support it: the citation is of "camp up" used transitively (which feels like a productive sort of formation from the adjective), not non-phrasal "camp" used intransitively. Is the latter supportable? 4pq1injbok 17:02, 7 April 2011 (UTC)[reply]

Failed RFV. Equinox 15:27, 18 December 2011 (UTC)[reply]


RFD discussion: June–July 2017[edit]

The following information has failed Wiktionary's deletion process (permalink).

It should not be re-entered without careful consideration.


"Of or related to a camp." As in 'camp policy', 'camp employee' (not the other etymology). Actually a noun mistakenly labelled. 2.30.99.169 08:52, 21 June 2017 (UTC)[reply]

Yep. Delete. Equinox 17:32, 21 June 2017 (UTC)[reply]
Delete per nom. DCDuring (talk) 19:57, 22 June 2017 (UTC)[reply]
Yes, Delete. There's far too many of these false adjectives. DonnanZ (talk) 16:04, 27 June 2017 (UTC)[reply]
Delete - [The]DaveRoss 11:46, 12 July 2017 (UTC)[reply]
Deleted: attributive use only. — SGconlaw (talk) 20:56, 17 July 2017 (UTC)[reply]


camp (adj.) = (slang)(dated) broke, destitute. RfV?[edit]

In the Get Smart episode The Treasure of C. Errol Madre (1969) the character Maxwell Smart (while impersonating someone else) explains that he is still wearing the same clothes from 15 years ago because "I'm camp." From the context, I'd interpret that as a slang adjective meaning broke, destitute, etc.. And I assume that this is slang that's no longer in regular use today.

I vaguely thought I'd managed to verify that some time ago, but in searching just now I haven't had any luck. I've also been frustrated by interference from the phrase "to break camp"/"broke camp", which has nothing to do with the above usage.

Is anyone else able to please help to confirm (or deny) this?

—DIV (1.145.48.244 22:08, 28 February 2023 (UTC))[reply]

I checked a few dictionaries of slang that are available online — still no luck with attestation.
On the other hand, I struggle to see how the script could possibly be using any of the other 'accepted' definitions in the context of the story. Nothing about the old, frayed, dusty clothes he's wearing as he speaks conveys effeminateness, flamboyance, or the like.
—DIV (1.145.32.254 11:11, 7 March 2023 (UTC))[reply]