Talk:stick
-- Visviva 15:19, 13 February 2008 (UTC)
"Stick of furniture"[edit]
The use of "stick" in the idiom "every stick of furniture" should be mentioned. 24.29.228.33 07:25, 5 May 2008 (UTC)
- It is - it is currently definition number 8 in the Noun section. Thryduulf 11:06, 5 May 2008 (UTC)
-
- Actually, I just added it and then reordered all the definitions. Should have noted that here, sorry. :-) -- Visviva 11:43, 5 May 2008 (UTC)
Partridge[edit]
The New Partridge Dictionary of Slang gives a number of additional senses that I have been unable to verify, as of this writing: handgun, burglar's pry-bar, fighter pilot, prostitute, thousand dollars, PCP, prisoner's personal influence. -- Visviva 22:54, 9 May 2008 (UTC)
The following information has failed Wiktionary's verification process.
Failure to be verified may either mean that this information is fabricated, or is merely beyond our resources to confirm. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion.
stick[edit]
Looking for verification of two plausible senses, for which I haven't been able to find any substantiation:
- Australian slang sense: A gram of marijuana wrapped in foil.
- Military sense #3: A line of infantry in a landing craft. -- Visviva 23:01, 9 May 2008 (UTC)
-
-
- We have that as military sense #2 (#27). So far, every promising-looking cite I've found for this has turned out to involve parachuting rather than landing via a landing craft. -- Visviva 14:36, 12 May 2008 (UTC)
-
(Australia, slang) Approximately one gram of marijuana wrapped in a small cylinder of aluminium foil. {{quote-book|1961|Carmelo Soraci|The Convict and the Stained Glass Windows|page=230|url=http://books.google.com/books?id=pwUyAAAAIAAJ|passage= {{...}} and how they'd give anything to have a fix or puff on a '''stick''' of dope.}}
This citation doesn't match the definition.
(military) A line of infantry in a landing craft (usually 2 per craft)
No citations given. Removing both until cited. - [The]DaveRoss 18:45, 31 May 2009 (UTC)
The usage of 'stick' for an aircraft control column surely derives from early flight mechanisms, when it was just a stick? The wheel section came a lot later than Lillienthal, Wright or Bleriot. And 'joy' (as in joy-stick) was what you derived from it's correct use & mechanical operation? :) Does anyone know if 'joy-stick' is WW1 usage? Archolman 13:58, 17 November 2010 (UTC)
RFV[edit]
The following discussion has been moved from Wiktionary:Requests for verification.
This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.
- RFV of these noun senses:
(US) A two by four, the standard board used in constructing a frame house.- Is this sense really that narrow ("a two by four"), or does it mean "any (usable) board"?
(Australian, slang) Approximately one gram of marijuana wrapped in a small cylinder of aluminium foil.- This sense was tagged but not listed by someone earlier.
(slang) An unsocial person, particularly one who is either withdrawn or stuck-up.
- re 2x4 sense: a broader sense seems right. The following cite virtually excludes 2x4 as wider lumber is used for rafters and joists:
-
2009, Rob Thallon, Graphic Guide to Frame Construction, page 128:
- Stick framing— One advantage of stick framing is that the space within the roof ... A second advantage is that complex roofs may be stick-framed more economically than truss-framed.
-
- —This unsigned comment was added by DCDuring (talk • contribs).
- That looks more like a separate term, "stick framing". As a native US speaker, the two by four limitation sounds quite plausible, though I haven't heard either version of that sense in use. Chuck Entz 14:50, 21 February 2012 (UTC)
- RFV of this verb sense:
- To strike someone with a stick.
- Because this is under etymology 1, I presume it means "to club someone with a stick", whereas a sense "to pierce someone with a stick" would belong under etymology 2. I can find examples of "they sticked him", but it's not clear yet which of those senses they support. - -sche (discuss) 06:16, 21 February 2012 (UTC)
- RFV-failed. I have moved the verb from etyl 1 to etyl 2, and modified it accordingly (which means, speaking practically, that I've deleted the existing verb sense and added a new one in a different place). - -sche (discuss) 04:38, 11 April 2012 (UTC)
"Stick the telly on"[edit]
i.e. turn on the television. Does our entry adequately cover this slang phrase? Are there other similar phrases where "stick" doesn't quite imply hitting or striking? (See my similar comment at Talk:whack!) Equinox ◑ 13:59, 17 February 2017 (UTC)