User talk:O ec

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Welcome[edit]

Hello, welcome to Wiktionary, and thank you for your contributions so far.

If you are unfamiliar with wiki-editing, take a look at Help:How to edit a page. It is a concise list of technical guidelines to the wiki format we use here: how to, for example, make text boldfaced or create hyperlinks. Feel free to practice in the sandbox. If you would like a slower introduction we have a short tutorial.

These links may help you familiarize yourself with Wiktionary:

  • Entry layout (EL) is a detailed policy on Wiktionary's page formatting; all entries must conform to it. The easiest way to start off is to copy the contents of an existing same-language entry, and then adapt it to fit the entry you are creating.
  • Check out Language considerations to find out more about how to edit for a particular language.
  • Our Criteria for Inclusion (CFI) defines exactly which words can be added to Wiktionary; the most important part is that Wiktionary only accepts words that have been in somewhat widespread use over the course of at least a year, and citations that demonstrate usage can be asked for when there is doubt.
  • If you already have some experience with editing our sister project Wikipedia, then you may find our guide for Wikipedia users useful.
  • If you have any questions, bring them to Wiktionary:Information desk or ask me on my talk page.
  • Whenever commenting on any discussion page, please sign your posts with four tildes (~~~~) which automatically produces your username and timestamp.
  • You are encouraged to add a BabelBox to your userpage to indicate your self-assessed knowledge of languages.

Enjoy your stay at Wiktionary! Ultimateria (talk) 22:31, 10 March 2012 (UTC)[reply]

Munique (capital) has no gender in Portuguese[edit]

Hi,

"Munique (capital) has no gender in Portuguese"

Are you sure about this? --Anatoli (обсудить/вклад) 07:33, 27 September 2012 (UTC)[reply]

Yes. --O ec (talk) 07:43, 27 September 2012 (UTC)[reply]
Can you provide a source for your claim? Well, Porto is a masculine and Lisboa is a feminine. Proper nouns have genders in Portuguese, sometimes mixed (both masculine and feminine), even if they don't use articles. The collocations "velho Munique" and "velha Munique" tell me that "Munique" in Portuguese can be both masculine and feminine. --Anatoli (обсудить/вклад) 07:56, 27 September 2012 (UTC)[reply]
I'm a native speaker, anyway read this [1], some cities like Munique has no gender, we don't use an a or o pronoun article with them never. Can I keep the change? --O ec (talk) 08:05, 27 September 2012 (UTC)[reply]
Thanks for the reply. This is a contentious issue and I don't trust this source very much. Some people call "genderless", when both genders can be applied. I have to go away now but I will raise this question for a broader discussion. Will let you know. If you're right, we'll need to document it somewhere. --Anatoli (обсудить/вклад) 08:10, 27 September 2012 (UTC)[reply]
The phrase "A velha Munique" has an ellipsis on it, it is an elliptical form of "A velha cidade de Munique", the segment "cidade de" are implicit there, even in locution as "A Munique", the "cidade de" segment are implicit there too, they are shortening, not article+noun simply, it to me sounds as always having an omittion happening. If you have to care about something that would be my english.--O ec (talk) 08:28, 27 September 2012 (UTC)[reply]
It isn't suitable to say things like Estou na Munique, Vou na Munique, Moro na Munique without it be contextualized before into text (I myselft never heard it being used that way), cause make no sense; it is said when refering to city: Estou em Munique (genderless), Vou a Munique (genderless), Moro em Munique (genderless).
--O ec (talk) 10:43, 27 September 2012 (UTC)[reply]
As ellipsis occurs both the article a and any adjective remain(s) on ellipsed form but that are direct linked to city of (cidade de) segment mainly, not to Munique compound word itself, then to me Munique per se is genderless out of that locution, and any text where the same omittion equally happens.
--O ec (talk) 11:06, 27 September 2012 (UTC)[reply]
I didn't know you were a native speaker. Please add {{Babel}}, so that people know what languages you speak. I still have doubts. I have created Munique. Please continue on Wiktionary:Tea_room#Munique. --Anatoli (обсудить/вклад) 11:42, 27 September 2012 (UTC)[reply]
Oh, thanks to invite me, however I will decline, sorry, I'm not proficient in english, so I prefer not to step in on that hostile territory, and babel box is so ugly >.<, so anything you decide I will have to accept anyway! But to me will stay genderless not matter what entry will say, I will know it, what is the most important given the situation :P
--O ec (talk) 11:59, 27 September 2012 (UTC)[reply]