achaque
Jump to navigation
Jump to search
See also: achaqué
Galician[edit]
Etymology[edit]
Attested since circa 1300. Probably from Arabic شَكَا (šakā, “complain”).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
achaque m (plural achaques)
- excuse, pretext
- 1596, anonymous author, Diálogo de Alberte e Bieito[1]:
- Meu sobrino pouco biche no camiño que Aca muyto mais pasou esa jente Aca chegou e nonos deixaron biño Pan nen pasta que ata estar de choz non lle basta darlles da bianda boa mesturada con boroa so pantrigo non segasta. Ja A bezina non tengalo nen galiña; polo camiño e congostra fan mais mal que no a lagostra son como abes de Rapiña, Lagumeiros, lapuzes e lacoeiros que con Achaque da guerra quedou ynsinada A terra a consentir lacoeiros
- My nephew, little did you see in the road, because here much more happened: that people here arrived and they didn't left us wine, bread or paste, that even [?] was not enough for them; giving them good viand admixed with black bread, so the wheat bread is not spent. Now the neighbour has no hen or rooster; in the road and the lane they do more harm than locusts; they are like birds of prey, loafers[?], guzzlers and gluttons that with the pretext of the war the country was left taught to consent gluttons
- affliction, infirmity
- Synonym: alifafe
References[edit]
- “achaque” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “achaque” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “achaque” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “achaque” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “achaque” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Portuguese[edit]
Etymology[edit]
Uncertain origin, possibly from Arabic or a Germanic language. Compare Spanish achaque.
Pronunciation[edit]
- Hyphenation: a‧cha‧que
Noun[edit]
achaque m (plural achaques)
- frequent but minor malaise
- a moral or behavioural flaw; a vice
- an excuse for doing something; a pretext
Derived terms[edit]
- achaquilho (diminutive)
- achaquento
Spanish[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
Probably deverbal from achacar, from Arabic. Alternatively the Spanish noun might be from Arabic الشَكْوَى (aš-šakwā, “complaint”) with the verb then denominal.
Noun[edit]
achaque m (plural achaques)
- minor sickness, malady especially a cold
- default, failing
- subject, issue, topic
- (informal) period, menstruation
- Synonyms: menstruación, regla, periodo
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
- → Italian: acciacco
- → Ladino: achakes de
Etymology 2[edit]
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb[edit]
achaque
- inflection of achacar:
Further reading[edit]
- “achaque”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Categories:
- Galician terms borrowed from Arabic
- Galician terms derived from Arabic
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician terms with quotations
- Portuguese terms with unknown etymologies
- Portuguese terms derived from Arabic
- Portuguese terms derived from Germanic languages
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/ake
- Rhymes:Spanish/ake/3 syllables
- Spanish terms derived from Arabic
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish informal terms
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms