bleiben
German
Etymology
From Middle High German blīben, belīben (“to remain in the same position, pause, blin”), from Old High German bilīban (“to remain”), from Proto-Germanic *bilībaną (“to remain”), from Proto-Indo-European *lip- (“to stick, glue”). Cognate with Dutch blijven (“to remain”), English belive (“to remain, stay”). More at belive.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈblaɪ̯bən/, [ˈblaɪ̯bən], [ˈblaɪ̯bm̩]
audio (Germany): (file) audio (Austria): (file) - Hyphenation: blei‧ben
Verb
- (intransitive) to remain (to continue to be)
- 1929, Kurt Tucholsky, Das Lächeln der Mona Lisa (Sammelband), Rowohlt Verlag, page 239:
- Um populär zu werden, kann man seine eigene Meinung behalten. Um populär zu bleiben, weniger.
- In order to become popular, one can keep one’s own opinion. In order to stay popular, less so.
- Um populär zu werden, kann man seine eigene Meinung behalten. Um populär zu bleiben, weniger.
- Er blieb sein ganzes Leben ein glühender Anhänger der Monarchie.
- He remained a devoted supporter of the monarchy for all his life.
- 1929, Kurt Tucholsky, Das Lächeln der Mona Lisa (Sammelband), Rowohlt Verlag, page 239:
- (intransitive, + infinitive) to keep (on); to continue (see usage notes below)
- Ich bleibe noch ein bisschen liegen.
- I'll keep lying here for a bit.
- Ich bleibe noch ein bisschen liegen.
- (intransitive) to stay; to remain in a place
- Du kannst ja schon fahren, aber ich bleibe noch.
- Feel free to leave, but I'm staying some more.
- Du kannst ja schon fahren, aber ich bleibe noch.
- (intransitive) to be; to be stuck; implying tardiness
- Wo bleibst du? Wir sind schon seit über einer Stunde da.
- Where are you? We arrived more than an hour ago.
- Wo bleibst du? Wir sind schon seit über einer Stunde da.
- (intransitive, + dative) to be left for someone
- Was bleibt ihm jetzt noch, wo seine Frau gestorben ist?
- What does he have left now that his wife is dead? (literally: What is left for him...)
- Was bleibt ihm jetzt noch, wo seine Frau gestorben ist?
- (intransitive, + bei) to stick with; to stay with
- Ich hab’s ihm erklärt, aber er bleibt bei seiner Meinung.
- I’ve explained it to him, but he sticks with his opinion.
- Ich hab’s ihm erklärt, aber er bleibt bei seiner Meinung.
Usage notes
- (keep on): The construction bleiben + infinitive is only possible with certain verbs that describe a fixed position. These are foremost stehen (“to stand”), sitzen (“to sit”), liegen (“to lie”), and synonyms of them. Moreover it is used with verbs like kleben (“to stick”), stecken (“to be jammed or stuck”), and the like. Some speakers also use it with wohnen (“to dwell”) and leben (“to live”).
Conjugation
Derived terms
Further reading
- “bleiben” in Duden online
Categories:
- German terms inherited from Middle High German
- German terms derived from Middle High German
- German terms inherited from Old High German
- German terms derived from Old High German
- German terms inherited from Proto-Germanic
- German terms derived from Proto-Germanic
- German terms derived from Proto-Indo-European
- German 2-syllable words
- German terms with IPA pronunciation
- German terms with audio links
- German intransitive verbs