burlar
Portuguese
Etymology
Verb
Lua error in Module:pt-headword at line 111: Parameter 2 is not used by this template.
- (transitive) to cheat; to swindle
- (transitive) to circumvent (to avoid having to follow a rule)
- (transitive with de) to mock, to ridicule
Conjugation
Lua error in Module:pt-verb at line 2822: Parameter 2 is not used by this template.
Synonyms
Spanish
Etymology
From the noun burla (“taunt”), from (deprecated template usage) [etyl] Latin burrae (“nonsense”), plural of burra (“type of small cow; shaggy garment”).
Verb
Lua error in Module:es-headword at line 49: Parameter 2 is not used by this template.
- (transitive) to trick, to outwit, to deceive
- 1998, “Clandestino”, in Clandestino, performed by Manu Chao:
- Correr es mi destino / para burlar la ley / Perdido en el corazón / De la grande Babylon
- (please add an English translation of this quotation)
- (reflexive) to make fun of, to poke fun at, to mock, to ridicule, to jeer (+ de)
- (reflexive) to taunt, to tease (often uses de)
- (reflexive) to scoff, to scoff at (+ de)
Conjugation
Template:es-conj-ar Template:es-conj-ar