despedir
Portuguese
Alternative forms
Etymology
From Latin de + expetere, from petere.
Pronunciation
- Lua error in Module:parameters at line 95: Parameter 1 should be a valid language code; the value "South Brazil" is not valid. See WT:LOL. IPA(key): /des.pe.ˈd͡ʒi(ɻ)/
- Lua error in Module:parameters at line 95: Parameter 1 should be a valid language code; the value "Portugal" is not valid. See WT:LOL. IPA(key): /dɨʃ.pɨ.ˈðiɾ/
- Homophone: despedi (Brazil)
- Hyphenation: des‧pe‧dir
Verb
Lua error in Module:pt-headword at line 111: Parameter 2 is not used by this template.
- (transitive) fire (terminate the employment of)
- (reflexive) To say goodbye to someone.
- Antonyms: saudar, cumprimentar
Usage notes
- (say goodbye): usually takes the pronoun se (i.e., used as a reflexive verb).
Conjugation
Lua error in Module:pt-verb at line 2822: Parameter 2 is not used by this template.
Related terms
Spanish
Etymology
From (deprecated template usage) [etyl] Latin de + expetere, from petere.[1]
Verb
Lua error in Module:es-headword at line 49: Parameter 2 is not used by this template.
- to dismiss.
- to fire from a job.
- Está usted despedido.
- You're fired.
- Está usted despedido.
- (reflexive) de To say goodbye to someone.
Conjugation
References
- ^ http://lema.rae.es/drae/?val=despedir Real Academia Española