feliz
Asturian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Latin fēlīx, fēlīcem.
Adjective
[edit]feliz (epicene, plural felices)
Synonyms
[edit]Related terms
[edit]Galician
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese feliz, a semi-learned borrowing from Latin fēlīx, fēlīcem which displaced the inherited form fiiz; from Proto-Indo-European *dʰeh₁-lw-i, from *dʰeh₁(y)- (“to suckle”).
Pronunciation
[edit]
- Hyphenation: fe‧liz
Adjective
[edit]feliz m or f (plural felices)
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]References
[edit]- Seoane, Ernesto Xosé González; Granja, María Álvarez de la; Agrelo, Ana Isabel Boullón (2006–2022), “feliz”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval [Dictionary of dictionaries of Medieval Galician] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Barreiro, Xavier Varela; Guinovart, Xavier Gómez (2006–2018), “feliz”, in Corpus Xelmírez: corpus lingüístico da Galicia medieval [Corpus Xelmírez: linguistic corpus of Medieval Galicia] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “feliz”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “feliz”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Further reading
[edit]- “feliz”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2026
Portuguese
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese feliz, a semi-learned borrowing from Latin fēlīcem, from Proto-Indo-European *dʰeh₁-lw-i, from *dʰeh₁(y)- (“to suckle”). The Old Galician-Portuguese form fiiz, however, was popularly inherited, but later replaced by feliz, in a process of restoration.[1]
Pronunciation
[edit]- (Brazil) IPA(key): /feˈlis/, /fiˈlis/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /feˈliʃ/, /fiˈliʃ/
- (Southern Brazil) IPA(key): /feˈlis/
Audio (Portugal (Porto)): (file) - Rhymes: (Brazil) -is, (Portugal, Rio de Janeiro) -iʃ
- Hyphenation: fe‧liz
Adjective
[edit]feliz m or f (plural felizes, comparable, comparative mais feliz, superlative o mais feliz or felicíssimo, diminutive felizinho)
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]References
[edit]Further reading
[edit]- “feliz”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
- “feliz”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Latin fēlīcem.[1] Compare Catalan feliç.
Pronunciation
[edit]- IPA(key): /feˈliθ/ [feˈliθ] (Spain, Equatorial Guinea)
- IPA(key): /feˈlis/ [feˈlis] (Latin America, Philippines)
Audio (Colombia): (file) - Rhymes: -iθ (Spain, Equatorial Guinea)
- Rhymes: -is (Latin America, Philippines)
- Syllabification: fe‧liz
Adjective
[edit]feliz m or f (masculine and feminine plural felices)
- happy, merry (trait)
- pleased, glad
- Synonym: contento
- joyous, merry, happy
- una ocasión feliz ― a joyous occasion
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]References
[edit]- ^ Coromines, Joan; Pascual, José Antonio (1983–1991), “feliz”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic etymological dictionary][1] (in Spanish), Madrid: Gredos
Further reading
[edit]- “feliz”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025
- Asturian terms borrowed from Latin
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian lemmas
- Asturian adjectives
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms borrowed from Latin
- Galician learned borrowings from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms derived from Proto-Indo-European
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/iθ
- Rhymes:Galician/iθ/2 syllables
- Rhymes:Galician/is
- Rhymes:Galician/is/2 syllables
- Galician lemmas
- Galician adjectives
- Galician epicene adjectives
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms borrowed from Latin
- Portuguese semi-learned borrowings from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 1-syllable words
- Portuguese terms with audio pronunciation
- Rhymes:Portuguese/is
- Rhymes:Portuguese/is/2 syllables
- Rhymes:Portuguese/iʃ
- Rhymes:Portuguese/iʃ/2 syllables
- Portuguese lemmas
- Portuguese adjectives
- Portuguese epicene adjectives
- Portuguese comparable adjectives
- Spanish terms borrowed from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms derived from Proto-Indo-European
- Spanish terms derived from the Proto-Indo-European root *dʰeh₁(y)-
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/iθ
- Rhymes:Spanish/iθ/2 syllables
- Rhymes:Spanish/is
- Rhymes:Spanish/is/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish adjectives
- Spanish epicene adjectives
- Spanish terms with usage examples
- Spanish terms with collocations
- es:Emotions
- es:Personality