içine doğmak
Appearance
Turkish
[edit]Etymology
[edit]Derived from Ottoman Turkish ایچه طوغمق (içe doġmaḳ, “to rise to the inner perception, to dawn upon the mind”),[1] equivalent to compound of iç (“inner, the inside, internal”) + -i (possessive suffix) + -(n)e (dative suffix with "n" as buffer consonant) + doğmak (“to be born, to arise”), literally “(for something) to be born into one, to arise in one”.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]içine doğmak (third-person singular simple present içine doğar)
- (intransitive, idiomatic) To have a hunch or feeling that something is or was going to happen; to feel in one's water, to feel in one's bones.
Usage notes
[edit]- In the base form of the verb, "iç" has the possessive suffix for 3rd Person Singular, this suffix changes accordingly for other persons;
- Since the event that is presumably felt assumes the position of the subject in the sentence, the verb doğmak can only be inflected in 3rd person singular or plural.
Conjugation
[edit]Related terms
[edit]References
[edit]- ^ Redhouse, James W. (1890), “ایچه طوغمق”, in A Turkish and English Lexicon[1], Constantinople: A. H. Boyajian, page 290
Further reading
[edit]- “içine doğmak”, in Turkish dictionaries, Türk Dil Kurumu
- Çağbayır, Yaşar (2007), “içine doğmak”, in Ötüken Türkçe Sözlük (in Turkish), Istanbul: Ötüken Neşriyat, page 2084