martir
Appearance
Indonesian
[edit]Etymology
[edit]From Portuguese mártir, from Ecclesiastical Latin martyr, from Aeolic Ancient Greek μάρτυρ (mártur), from μάρτυς (mártus, “witness”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]martir (plural martir-martir)
- (Christianity, Roman Catholicism, Protestantism) martyr, one who willingly accepts being put to death for adhering openly to one's religious beliefs
- Synonym: (Islam) syahid
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “martir”, in Kamus Besar Bahasa Indonesia [Great Dictionary of the Indonesian Language] (in Indonesian), Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016
Middle English
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Old French martire, borrowed from Ecclesiastical Latin martyr, from Aeolic Ancient Greek μάρτυρ (mártur), from μάρτυς (mártus, “witness”).
Noun
[edit]martir (plural martirs)
- martyr
- late 14th c. Geoffrey Chaucer, The Canterbury Tales. General Prologue: 17-18.
- The hooly blisful martir for to seke
That hem hath holpen, whan that they were seeke.- The holy blessed martyr there to seek
Who helped them when they lay so ill and weak
- The holy blessed martyr there to seek
- late 14th c. Geoffrey Chaucer, The Canterbury Tales. General Prologue: 17-18.
Descendants
[edit]Old English
[edit]Noun
[edit]martir m
- alternative form of martyr.
Romanian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Ancient Greek μάρτυρ (mártur). Doublet of martor.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]martir m (plural martiri, feminine equivalent martiră)
Declension
[edit]| singular | plural | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| indefinite | definite | indefinite | definite | ||
| nominative-accusative | martir | martirul | martiri | martirii | |
| genitive-dative | martir | martirului | martiri | martirilor | |
| vocative | martirule | martirilor | |||
Related terms
[edit]See also
[edit]References
[edit]- “martir”, in DEX online—Dicționare ale limbii române (Dictionaries of the Romanian language) (in Romanian), 2004–2026
Tagalog
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish mártir (“martyr”), from Ecclesiastical Latin martyr, from Ancient Greek μάρτυς (mártus, “witness”). Words with a closed penultimate syllable tend to have ultimate stress on earlier stages of the language.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /maɾˈtiɾ/ [mɐɾˈt̪ɪɾ]
- Rhymes: -iɾ
- Syllabification: mar‧tir
Noun
[edit]martír (Baybayin spelling ᜋᜇ᜔ᜆᜒᜇ᜔)
Related terms
[edit]Further reading
[edit]- “martir”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018
Categories:
- Indonesian terms borrowed from Portuguese
- Indonesian terms derived from Portuguese
- Indonesian terms derived from Ecclesiastical Latin
- Indonesian terms derived from Ancient Greek
- Indonesian 2-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- id:Christianity
- id:Roman Catholicism
- id:Protestantism
- Middle English terms borrowed from Old French
- Middle English terms derived from Old French
- Middle English terms derived from Ecclesiastical Latin
- Middle English terms derived from Ancient Greek
- Middle English lemmas
- Middle English nouns
- Middle English terms with quotations
- Old English lemmas
- Old English nouns
- Old English masculine nouns
- Romanian terms borrowed from Ancient Greek
- Romanian terms derived from Ancient Greek
- Romanian doublets
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian masculine nouns
- ro:Christianity
- ro:Religion
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog terms derived from Ecclesiastical Latin
- Tagalog terms derived from Ancient Greek
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/iɾ
- Rhymes:Tagalog/iɾ/2 syllables
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- tl:Death
