miki
Appearance
See also: Miki
Central Huasteca Nahuatl
[edit]Verb
[edit]miki
- to die.
Hausa
[edit]Noun
[edit]mīkì m (possessed form mīkìn)
Hawaiian
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From Proto-Polynesian *miti (“suck, lick up”), from Proto-Oceanic *miti (“suck; make a sucking sound”).
Verb
[edit]miki(intransitive)
Derived terms
[edit]Verb
[edit]miki(transitive)
- to pick up with the fingers
- to shock (give an electric shock to)
Etymology 2
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Verb
[edit]miki(stative)
Derived terms
[edit]Noun
[edit]miki
Further reading
[edit]- miki in Combined Hawaiian Dictionary, at trussel2.com.
Japanese
[edit]Romanization
[edit]miki
Maranao
[edit]Noun
[edit]miki
References
[edit]- Howard P. McKaughan, Batua A. Macaraya (1967), A Maranao Dictionary[1] (overall work in Maranao and English), University of Hawaii Press
Pipil
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Nahuan *mɨkɨ, from Proto-Uto-Aztecan *muku- or *muki-. Compare Classical Nahuatl miqui (“to die”).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]miki
- (intransitive) to die
- Ne mukunew teutak mikik
- Your son died in the evening
Derived terms
[edit]Tagalog
[edit]
Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Hokkien 麵鹼 / 面碱 (mī-kiⁿ, “alkaline noodles”) as per Manuel (1948). Compare Philippine Spanish miqui. See also Taiwanese Hokkien 大麵鹼 / 大面碱 (tōa-mī-kiⁿ).
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈmiki/ [ˈmiː.xɪ]
- Rhymes: -iki
- Syllabification: mi‧ki
Noun
[edit]miki (Baybayin spelling ᜋᜒᜃᜒ)
- alkaline noodles (usually yellow, made using flour mixed with lye or alkali)
- Synonym: pansit miki
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Further reading
[edit]- “miki”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018.
- Chan-Yap, Gloria (1980), “Hokkien Chinese borrowings in Tagalog”, in Pacific Linguistics, volume B, number 71 (PDF), Canberra, A.C.T. 2600.: The Australian National University, page 138
- Manuel, E. Arsenio (1948), Chinese elements in the Tagalog language: with some indication of Chinese influence on other Philippine languages and cultures and an excursion into Austronesian linguistics, Manila: Filipiniana Publications, page 41
- Lim, Vicente (1941), Chinese-English-Tagalog-Spanish Business conversation and social contact with Amoy pronunciation[2], Manila: Poc Bon Book Co., page 112
Anagrams
[edit]Categories:
- Central Huasteca Nahuatl lemmas
- Central Huasteca Nahuatl verbs
- Hausa lemmas
- Hausa nouns
- Hausa masculine nouns
- ha:Birds of prey
- Hawaiian terms with IPA pronunciation
- Hawaiian terms inherited from Proto-Polynesian
- Hawaiian terms derived from Proto-Polynesian
- Hawaiian terms inherited from Proto-Oceanic
- Hawaiian terms derived from Proto-Oceanic
- Hawaiian lemmas
- Hawaiian verbs
- Hawaiian intransitive verbs
- Hawaiian terms with usage examples
- Hawaiian transitive verbs
- Hawaiian stative verbs
- Hawaiian nouns
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Maranao lemmas
- Maranao nouns
- Pipil terms inherited from Proto-Nahuan
- Pipil terms derived from Proto-Nahuan
- Pipil terms inherited from Proto-Uto-Aztecan
- Pipil terms derived from Proto-Uto-Aztecan
- Pipil terms with IPA pronunciation
- Pipil lemmas
- Pipil verbs
- Pipil intransitive verbs
- Pipil terms with usage examples
- ppl:Death
- Tagalog terms borrowed from Hokkien
- Tagalog terms derived from Hokkien
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/iki
- Rhymes:Tagalog/iki/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- tl:Foods