pechar
Galician
Alternative forms
Etymology
Attested from the 15th century. From pecho (“lock”), from Vulgar Latin pesclum, from Latin pessulus (“bolt”).
Verb
Lua error in Module:gl-headword at line 106: Parameter 2 is not used by this template.
- (transitive, intransitive) to close; to shut
- (transitive, intransitive) to lock
- (transitive, reflexive) to enclose; to lock up
- (transitive, intransitive) to shut down; to close down (to stop trading as a business)
Conjugation
Related terms
References
- Template:R:DDGM
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “pechad”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “pecharon”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Template:R:DDLG
- Template:R:TILG
- “pechar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Spanish
Verb
pechar (first-person singular present pecho, first-person singular preterite peché, past participle pechado)
- to pay a tax or other tribute
- to trick (someone) out of money
- to pay a fine
- to put up with; to deal with