pechar

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: Pechar

Asturian

[edit]

Verb

[edit]

pechar

  1. Alternative form of pesllar (to close)

Verb

[edit]

pechar

  1. Alternative form of apechugar (to put up with, endure, stand)

Verb

[edit]

pechar

  1. to catch, to grab
  2. to hunt

Galician

[edit]

Etymology

[edit]

Attested from the 15th century. From pecho (lock), from Vulgar Latin pesclum, from Latin pessulus (bolt).

Verb

[edit]

pechar (first-person singular present pecho, first-person singular preterite pechei, past participle pechado)

  1. (transitive, intransitive) to close; to shut
    Synonyms: cerrar, choer
  2. (transitive, intransitive) to lock
    Synonym: fechar
    • 1433, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, Vigo: Galaxia, page 101:
      En este dia, e por estas testemoyas e por declaraçón que feso Garcia de Cobreiros, foron á casa de Afonso de Abral et acharon ena adega onde él mora hua cuba de viño branco que diseron que leuaría tres moyos de lagar, pouco mays ou menos, et resçiben a dita cuba en sy e pecharon a porta da adega e tomoua o abade e ficou de a entregar aos secrestadores.
      (please add an English translation of this quotation)
  3. (transitive, reflexive) to enclose; to lock up
  4. (transitive, intransitive) to shut down; to close down (to stop trading as a business)

Conjugation

[edit]
[edit]

References

[edit]

Old Leonese

[edit]

Verb

[edit]

pechar

  1. to pay
    • 1017, Fuero de León:
      et quien lo fecer peche quinientos soldos. [...] et aquel que fur uençido peche por custume dela tierra
      and whoever does it may pay five hundred soldos. [...] and he who was defeated may pay according to the custom of the land

Old Spanish

[edit]

Etymology

[edit]

From pecho +‎ -ar, the stem from Latin pactum (agreement); related to Medieval Latin pactō, pactāre.

Verb

[edit]

pechar

  1. to pay
    • ca. 1284-1295, anonymous, Fuero de Cuenca :
      Qual quier que a otro fuera de su casa metiere palo por el culo, peche dozyentos mr. & salga enemigo, si le fuere prouado; si non, saluese con doze vezinos & sea creydo o jure solo, & rresponda a rriepto, lo que al querelloso mas ploguiere.
      Whosoever inserts a stick in the ass to someone who doesn't belong to their House shall pay 200 maravedis and become an Enemy, if it is proven; otherwise, may they be saved with 12 neighbours and believed, or may they swear alone responding to a Challenge (duel?), whatever the one demanding may prefer.

Descendants

[edit]
  • Spanish: pechar

Spanish

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Old Spanish pechar, from pecho (a payment, tribute) + -ar, the stem from Latin pactum (agreement), with an inherited stem; related to Medieval Latin pactō, pactāre.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /peˈt͡ʃaɾ/ [peˈt͡ʃaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: pe‧char

Verb

[edit]

pechar (first-person singular present pecho, first-person singular preterite peché, past participle pechado)

  1. to pay a tax or other tribute
  2. to trick (someone) out of money
  3. to pay a fine
  4. to put up with; to deal with

Conjugation

[edit]

Further reading

[edit]