pedazo

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Galician[edit]

Etymology[edit]

From Old Galician and Old Portuguese pedaço, from Vulgar Latin pitaccium, metathesis of pittacium, from Ancient Greek πιττάκιον (pittákion).[1]

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): [peˈðaθʊ], (western) [peˈðasʊ]

Noun[edit]

pedazo m (plural pedazos)

  1. piece, fragment, part, patch, bit
    • 1349, Anselmo López Carreira, Documentos do arquivo da catedral de Ourense (1289-1399), doc. 296:
      per tal condiçon que vos e todas vossas voses que chantedes de viña todo o dito monte que perteensçe aa dita viña que esta por chantar, pedaço e pedaço de cada anno ata que o dito monte seia todo chantado
      under the condition that you and your heirs plant with vines all of said wilderness that belongs to said vineyard and which its pending, bit by bit each year till said wilderness is totally planted
    Synonyms: anaco, bocado, cacho
  2. a little time, a little while
    Synonyms: bocado, chisco, pouco

References[edit]

  • pedaço” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
  • pedaço” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
  • pedazo” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
  • pedazo” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • pedazo” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
  1. ^ Coromines, Joan; Pascual, José A. (1983–1991) , “pedazo”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos, →ISBN

Spanish[edit]

Etymology[edit]

From Old Spanish pedaço, from Latin pittacium, from Ancient Greek πιττάκιον (pittákion).

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

pedazo m (plural pedazos)

  1. piece, chunk, hunk, bit, bite (a part of a larger whole)
    Synonyms: cacho, pieza, trozo, parte
    • 1935, Guillermina Aramburú (lyrics), María Teresa Vera (music), “Veinte años”:
      Un amor que se nos va / Es un pedazo del alma / Que se arranca sin piedad
      (please add an English translation of this quote)
  2. patch (e.g. of sky, cloth, skin, space)
  3. scrap (e.g. of paper, information)
  4. lump (e.g. of metal, rock, clay, wood)
  5. slab (e.g. of meat, of cheese)
  6. shard (e.g. of glass, ice)

Derived terms[edit]

Descendants[edit]

  • Tagalog: piraso

Further reading[edit]