pedir
Galician
Etymology
From Old Galician-Portuguese pedir, from Latin petere, present active infinitive of petō
Pronunciation
Verb
Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter 2 is not used by this template.
Conjugation
Portuguese
Alternative forms
Etymology
From Old Galician-Portuguese pedir, from Latin petere, present active infinitive of petō, from Proto-Indo-European *peth₂-.
Pronunciation
- Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "PT" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /pɨˈðiɾ/
- Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Brazil" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /peˈd͡ʒi(ʁ)/, /piˈd͡ʒi(ʁ)/
Verb
Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter 2 is not used by this template.
- Template:indtr to ask for; to request (to express the need or desire for something)
- Nenhum de vocês precisa pedir permissão para ninguém.
- Neither of you has to ask anyone for permission.
- Peço que vocês parem de fazer barulho.
- I ask you to stop making noise.
- Se está com dificuldade, peça por ajuda.
- If you are having difficulties, ask for help.
- (transitive) to order (to request a product or service)
- pedir uma pizza ― to order a pizza
- Template:indtr to ask for; to invite (to be in obvious need of)
- Essas janelas estão pedindo uma limpeza!
- These windows are asking for a cleaning!
- Template:indtr to charge (to assign a given price to something)
- O vendedor pediu dez mil pelo carro.
- The salesman charged ten thousand for the car.
- Synonym: cobrar
Conjugation
Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter 2 is not used by this template.
Derived terms
Descendants
- Kabuverdianu: pidi
Spanish
Etymology
From Latin petere, present active infinitive of petō, from Proto-Indo-European *peth₂-.
Verb
Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter 2 is not used by this template.
- to ask for something
- Él le pidió agua al camarero.
- He asked the waiter for water.
- to request someone else to do something
- Pido que ustedes estén ahí a la una.
- I ask that you be there at one o'clock.
- to order something
- to call, to call in (e.g. to call for help, to call for backup, to call in a favor)
Conjugation
Derived terms
Related terms
Categories:
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese transitive verbs
- Portuguese basic words
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms derived from Proto-Indo-European
- Spanish terms with usage examples