prangko
Jump to navigation
Jump to search
Indonesian[edit]

Etymology[edit]
From Dutch franco (“with freightages paid by the sender”), from Italian porto (“port, carriage”) + franco (“free”), from French franc (“free; frank; full”), from Middle French franc, from Old French franc (“free, genuine, sincere”), from Late Latin Francus (“a Frank”), from Frankish *Frank (“a Frank”), a name probably taken from Proto-Germanic *frankô, *frakkōn (“spear”), from Proto-Indo-European *preng-, *pregn- (“pole, stalk”). Influenced by Dutch frankeerzegel (“postage stamp”).
Noun[edit]
prangko (first-person possessive prangkoku, second-person possessive prangkomu, third-person possessive prangkonya)
- postage stamp, a small piece of printed paper stuck on an item to be mailed, indicating that postage has been paid.
Alternative forms[edit]
Synonyms[edit]
Compounds[edit]
Further reading[edit]
- “prangko” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Language Development and Fostering Agency — Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic Indonesia, 2016.
Tagalog[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Spanish franco (“frank”).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
prangko (Baybayin spelling ᜉ᜔ᜇᜅ᜔ᜃᜓ)
- franc (former currency of France and other countries)
Adjective[edit]
prangko (Baybayin spelling ᜉ᜔ᜇᜅ᜔ᜃᜓ, feminine prangka)
- frank; honest, especially in a manner that seems slightly blunt; candid; straightforward; not reserved or disguised
Derived terms[edit]
Further reading[edit]
- “prangko”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila: Komisyon sa Wikang Filipino, 2018
Categories:
- Indonesian terms borrowed from Dutch
- Indonesian terms derived from Dutch
- Indonesian terms derived from Italian
- Indonesian terms derived from French
- Indonesian terms derived from Middle French
- Indonesian terms derived from Old French
- Indonesian terms derived from Late Latin
- Indonesian terms derived from Frankish
- Indonesian terms derived from Proto-Germanic
- Indonesian terms derived from Proto-Indo-European
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Requests for plural forms in Indonesian entries
- id:Post
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog adjectives