propheta

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Classical Nahuatl

[edit]

Etymology

[edit]

From Spanish propheta (archaic spelling of profeta), from Latin prophēta, from Ancient Greek προφήτης (prophḗtēs).

Pronunciation

[edit]
This entry needs pronunciation information. If you are familiar with the IPA then please add some!

Noun

[edit]

propheta

  1. prophet

References

[edit]
  • Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, Domingo Francisco de San Antón Muñón (1997) Arthur J. O. Anderson, Susan Schroeder, transl., Codex Chimalpahin, Volume 2, →ISBN, pages 134–135

Latin

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

    Borrowed from Ancient Greek προφήτης (prophḗtēs).

    Pronunciation

    [edit]

    Noun

    [edit]

    prophēta m (genitive prophētae, feminine prophētis or prophētissa); first declension

    1. prophet, soothsayer
      • Late 4th century, Jerome [et al.], transl., edited by Roger Gryson, Biblia Sacra: Iuxta Vulgatam Versionem (Vulgate), 5th edition, Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, published 2007, →ISBN, 29:1:
        et haec sunt verba libri quae misit Hieremias propheta de Hierusalem []
        Now these are the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem []

    Declension

    [edit]

    First-declension noun.

    Case Singular Plural
    Nominative prophēta prophētae
    Genitive prophētae prophētārum
    Dative prophētae prophētīs
    Accusative prophētam prophētās
    Ablative prophētā prophētīs
    Vocative prophēta prophētae

    Derived terms

    [edit]
    [edit]

    Descendants

    [edit]

    References

    [edit]

    Old Spanish

    [edit]

    Alternative forms

    [edit]

    Etymology

    [edit]

      Learned borrowing from Latin prophēta, borrowed from Ancient Greek προφήτης (prophḗtēs), from προ- (pro-) + φημί (phēmí) + -της (-tēs).

      Pronunciation

      [edit]

      Noun

      [edit]

      propheta m or f (plural prophetas)

      1. prophet
        • 13th century, Almeric, Fazienda de Ultramar, page 42ra:
          dixo el ppħa [propheta] lo q̃ el criador puſie / re em mi boca eſſo fablare []
          The prophet said: "that which the creator puts in my mouth, that is what I shall speak."
        • 13th century, Almeric, Fazienda de Ultramar, page 42rb:
          agora por eſto ppħizauan tus / pphetas falsedat.
          And now because of this your prophets make false prophecies.
      [edit]

      Descendants

      [edit]