rasgar
Portuguese
Etymology
Probably from Latin resecāre, present active infinitive of resecō.
Verb
Lua error in Module:pt-headword at line 111: Parameter 2 is not used by this template.
- (transitive) to rip (into parts, especially something flimsy such as paper or fabric)
- (intransitive) to rip (to tear apart)
Conjugation
Lua error in Module:pt-verb at line 2822: Parameter 2 is not used by this template.
See also
Further reading
- “rasgar” in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa. Porto: Porto Editora, 2003–2024.
Spanish
Etymology
Probably an alteration of Old Spanish resgar (with influence from rascar), itself likely from Latin resecāre, present active infinitive of resecō; cognate to English resect, cf. also rasguñar ("to scratch and sketch"). Likely a doublet of resecar.
Pronunciation
Verb
Lua error in Module:es-headword at line 49: Parameter 2 is not used by this template.
Conjugation
Related terms
See also
Categories:
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese transitive verbs
- Portuguese intransitive verbs
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish doublets
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- es:Music