vriend
Jump to navigation
Jump to search
Afrikaans
[edit]Etymology
[edit]From Dutch vriend, from Middle Dutch vrient, from Old Dutch friunt, from Proto-Germanic *frijōndz.
Pronunciation
[edit]Audio: (file)
Noun
[edit]vriend (plural vriende, feminine vriendin)
Dutch
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Middle Dutch vrient, from Old Dutch friunt, from Proto-West Germanic *friund, from Proto-Germanic *frijōndz. Related to the verb vrijen (“to make love; to be in a relationship”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]vriend m (plural vrienden, diminutive vriendje n, feminine vriendin)
- (male) friend
- Luuk en Emma hadden allebei hun vrienden meegenomen naar het feest.
- Luuk and Emma had both brought their friends to the party.
- Die Merlijn, is dat een vriend van je? — Nou, eigenlijk een vriendin.
- This Merlijn person, is he a friend of yours? — Well, we're friends, but actually, Merlijn's a she.
- boyfriend (romantic partner)
- Luuk en Emma hadden allebei hun vriend meegenomen naar het feest.
- Luuk and Emma had both brought their boyfriends to the party.
- Is Merlijn je vriend? — Nee hoor, gewoon een vriend.
- Is Merlijn your boyfriend? — No, he's just a friend.
- 1977, “Luister, Anita!”, in R.Servaes (lyrics), C. van Orsouw (music), Luister, Anita![1], performed by Zangeres Zonder Naam:
- Maar beste vent, hou gerust van je vriend / En strijd voor je rechten / desnoods er voor vechten / Waar ze jou van beschuldigt / heb jij niet verdiend
- But dear chap, don't hesitate to love your boyfriend / And struggle for your rights / fight for them if necessary / The things she accuses you of / you didn't deserve
- (Suriname, always in the diminutive, colloquial, derogatory) idiot, asshole, loser
- 2021 December 17, Iwan Brave, “Minachting [Contempt]”, in De Ware Tijd[2], retrieved 13 March 2022:
- Hoewel hij me kende, werd ik straal genegeerd. Geduldig onderging ik zijn hoogmoedigheid. Toen ik na een uurtje nog steeds lucht bleek, stapte ik op hem af. Hij diste me als een vriendje.
- Although he knew me, he completely ignored me. Patiently I endured his conceit. When, after an hour, I still appeared to be thin air, I approached him. He dissed me as a loser.
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]Categories:
- Afrikaans terms inherited from Dutch
- Afrikaans terms derived from Dutch
- Afrikaans terms inherited from Middle Dutch
- Afrikaans terms derived from Middle Dutch
- Afrikaans terms inherited from Old Dutch
- Afrikaans terms derived from Old Dutch
- Afrikaans terms inherited from Proto-Germanic
- Afrikaans terms derived from Proto-Germanic
- Afrikaans terms with audio pronunciation
- Afrikaans lemmas
- Afrikaans nouns
- Dutch terms inherited from Middle Dutch
- Dutch terms derived from Middle Dutch
- Dutch terms inherited from Old Dutch
- Dutch terms derived from Old Dutch
- Dutch terms inherited from Proto-West Germanic
- Dutch terms derived from Proto-West Germanic
- Dutch terms inherited from Proto-Germanic
- Dutch terms derived from Proto-Germanic
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio pronunciation
- Rhymes:Dutch/int
- Rhymes:Dutch/int/1 syllable
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -en
- Dutch masculine nouns
- Dutch terms with usage examples
- Dutch terms with quotations
- Surinamese Dutch
- Dutch colloquialisms
- Dutch derogatory terms