ส้มหล่น
Jump to navigation
Jump to search
Thai
[edit]Etymology
[edit]From ส้ม (sôm, “orange”) + หล่น (lòn, “to drop”), literally “dropped orange”.
Pronunciation
[edit]Orthographic | ส้มหล่น s ˆ m h l ˋ n | |
Phonemic | ซ่ม-หฺล่น z ˋ m – h ̥ l ˋ n | |
Romanization | Paiboon | sôm-lòn |
Royal Institute | som-lon | |
(standard) IPA(key) | /som˥˩.lon˨˩/(R) |
Noun
[edit]ส้มหล่น • (sôm-lòn)
- (slang, idiomatic) windfall: unexpected gain, fortune, or the like.
- 2023 January 28, “ศึกรอบด้าน เพื่อไทยนครพนมเขต 4 วิกฤตเสียงแตก "ชวลิต-ชูกัน-สมชอบ" คะแนนต้องหารสี่”, in บ้านเมือง[1]:
- เนื่องจากฐานคะแนน...ต้องถูกหารเป็นหลายส่วน...สุดท้ายส้มหล่นอาจเป็นความโชคดีของนาย...
- nʉ̂ʉang-jàak tǎan-ká-nɛɛn ... dtɔ̂ng tùuk hǎan bpen lǎai sùuan ... sùt-táai sôm-lòn àat bpen kwaam-chôok-dii kɔ̌ɔng naai ...
- Because the vote base ... has to be divided into many parts ... a dropped orange might, in the end, be the good luck of Mr ...
- เนื่องจากฐานคะแนน...ต้องถูกหารเป็นหลายส่วน...สุดท้ายส้มหล่นอาจเป็นความโชคดีของนาย...
- 2022 February 25, “5,000 สินค้ารับส้มหล่นสงครามการค้า”, in โพสต์ทูเดย์[2]:
- 2022 July 19, “ไทยรับส้มหล่นวิกฤตอาหารโลก”, in ประชาชาติธุรกิจ[3], archived from the original on 1 February 2023:
Usage notes
[edit]- The Matichon Dictionary of the Thai Language lists it as a verb, meaning "to receive an unexpected gain".[1]