八咫鏡
Jump to navigation
Jump to search
Japanese[edit]
Kanji in this term | ||
---|---|---|
八 | 咫 | 鏡 |
や Grade: 1 |
た Hyōgaiji |
かがみ Grade: 4 |
kun’yomi |
Alternative spelling |
---|
八咫の鏡 |
Etymology[edit]
Phrase consisting of 八 (ya, “eight”) + 咫 (ata, an ancient unit of circumference) + の (no, possessive particle) + 鏡 (kagami, “mirror”).[1]
The name is a description of the mirror's size. A circle with a diameter of one 尺 (shaku, ancient foot, unit of length) would have a circumference of four ata. A circumference of eight ata would thus mean a mirror with a diameter of two shaku. The shaku at that time was roughly 23 centimeters, so the mirror would have been roughly 46 centimeters across.
Pronunciation[edit]
Proper noun[edit]
八咫鏡 • (Yata no Kagami)
- the "Eight-Hand Mirror", one of the three sacred treasures comprising the Imperial Regalia of Japan
Usage notes[edit]
- The ata of that time period was around 18 centimeters or 7.25 inches, so note that the hand in the English name is not the same as the four-inch unit of measurement.
See also[edit]
References[edit]
- ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tōkyō: NHK Publishing, →ISBN
Categories:
- Japanese terms spelled with 八 read as や
- Japanese terms spelled with 咫
- Japanese terms spelled with 鏡 read as かがみ
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese compound terms
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese proper nouns
- Japanese terms spelled with first grade kanji
- Japanese terms spelled with hyōgaiji kanji
- Japanese terms spelled with fourth grade kanji
- Japanese terms written with three Han script characters