封神演義
Jump to navigation
Jump to search
Chinese[edit]
to deify; to apotheosize | historical dramatisation | ||
---|---|---|---|
trad. (封神演義) | 封神 | 演義 | |
simp. (封神演义) | 封神 | 演义 |
Pronunciation[edit]
Proper noun[edit]
封神演義
- Investiture of the Gods (16th-century Chinese novel)
Descendants[edit]
Sino-Xenic (封神演義):
- → Japanese: 封神演義 (hōshin'engi)
- → Korean: 봉신연의(封神演義) (bongsinyeonui)
- → Vietnamese: Phong thần diễn nghĩa (封神演義)
Japanese[edit]
Kanji in this term | |||
---|---|---|---|
封 | 神 | 演 | 義 |
ほう Grade: S |
しん Grade: 3 |
えん Grade: 5 |
ぎ Grade: 5 |
kan’on |
Alternative spelling |
---|
封神演義 (kyūjitai) |
Etymology[edit]
From Chinese 封神演義/封神演义 (Fēngshén Yǎnyì).
Proper noun[edit]
封神演義 • (Hōshin Engi)
Korean[edit]
Hanja in this term | |||
---|---|---|---|
封 | 神 | 演 | 義 |
Proper noun[edit]
封神演義 • (Bongsinyeonui) (hangeul 봉신연의)
- Hanja form? of 봉신연의 (“Investiture of the Gods”).
Vietnamese[edit]
chữ Hán Nôm in this term | |||
---|---|---|---|
封 | 神 | 演 | 義 |
Proper noun[edit]
封神演義
- chữ Hán form of Phong thần diễn nghĩa (“Investiture of the Gods”).
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- zh:Books
- zh:China
- Japanese terms spelled with 封 read as ほう
- Japanese terms spelled with 神 read as しん
- Japanese terms spelled with 演 read as えん
- Japanese terms spelled with 義 read as ぎ
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms derived from Chinese
- Japanese lemmas
- Japanese proper nouns
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms spelled with third grade kanji
- Japanese terms spelled with fifth grade kanji
- Japanese terms written with four Han script characters
- ja:History
- ja:Books
- ja:China
- Korean lemmas
- Korean proper nouns
- Korean proper nouns in Han script
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese proper nouns
- Vietnamese proper nouns in Han script
- Vietnamese Chữ Hán