ܐܬܐ
Jump to navigation
Jump to search
Assyrian Neo-Aramaic
[edit]Etymology 1
[edit]From Aramaic אָתָא (ʾāṯā), from Proto-Semitic *awayat-, cognate with Hebrew אוֹת (ot, “sign”) and Arabic آية (ʔāya, “sign”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ܐܵܬ݂ܵܐ • (āṯā) f (plural ܐܵܬ݂ܘܵܬ݂ܹ̈ܐ (āṯwāṯē))
- flag, banner
- ܒܸܬ ܗܵܘܲܚ ܪܵܒܵܐ ܚܸܕ݂ܝܹ̈ܐ ܒܝܵܘܡܵܐ ܕܡܲܩܸܡܲܚ ܐܵܬ݂ܵܐ ܐܵܫܘܿܪܵܝܬ݂ܵܐ ܥܲܠ ܥܪܵܪܵܐ.
- bit hāwaḥ rābā ḥiḏyē b-yāwmā d-maqqimaḥ āṯā āšōrāyṯā ˁal ˁrārā.
- We will be very happy the day that we raise the Assyrian flag on the flagpole.
- symbol, sign, mark
Inflection
[edit]Inflection of ܐܵܬ݂ܵܐ (āṯā)
number | isolated forms | with possessive pronouns | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
state | form | person | singular | plural | |||
m | f | ||||||
singular | absolute | – | 1st person | ܐܵܬ݂ܝܼ (āṯī) |
ܐܵܬ݂ܲܢ (āṯan) | ||
construct | ܐܵܬ݂ (āṯ) |
2nd person | ܐܵܬ݂ܘܼܟ݂ (āṯūḵ) |
ܐܵܬ݂ܵܟ݂ܝ (āṯāḵ) |
ܐܵܬ݂ܵܘܟ݂ܘܿܢ (āṯāwḵōn) | ||
emphatic | ܐܵܬ݂ܵܐ (āṯā) |
3rd person | ܐܵܬ݂ܹܗ (āṯēh) |
ܐܵܬ݂ܵܗ̇ (āṯāh) |
ܐܵܬ݂ܗܘܿܢ (āṯhōn) | ||
plural | absolute | – | 1st person | ܐܵܬ݂ܘܵܬܝܼ̈ (āṯwātī) |
ܐܵܬ݂ܘܵܬܲܢ̈ (āṯwātan) | ||
construct | ܐܵܬ݂ܘܵܬ̈ (āṯwāt) |
2nd person | ܐܵܬ݂ܘܵܬܘܼ̈ܟ݂ (āṯwātūḵ) |
ܐܵܬ݂ܘܵܬܵܟ݂ܝ (āṯwātāḵ) |
ܐܵܬ݂ܘܵܬܵܘ̈ܟ݂ܘܿܢ (āṯwātāwḵōn) | ||
emphatic | ܐܵܬ݂ܘܵܬܹ̈ܐ (āṯwātē) |
3rd person | ܐܵܬ݂ܘܵܬܘܼ̈ܗܝ (āṯwātūh) |
ܐܵܬ݂ܘܵܬ̈ܘܿܗ̇ (āṯwātōh) |
ܐܵܬ݂ܘܵܬܗ̈ܘܿܢ (āṯwāthōn) |
Derived terms
[edit]- ܐܵܬ݂ܘܼܬ݂ܵܐ (āṯūṯā, “letter, consonant, character”)
Etymology 2
[edit]Root |
---|
ܐ ܬ ܐ (ˀ t ˀ) |
5 terms |
From Aramaic אֲתָא (ʾaṯā); related to Ugaritic 𐎀𐎚𐎆 (ảtw, “come”), Arabic أَتَى (ʔatā, “come”) and Ge'ez አተወ (ʾätäwä, “go home”).
Pronunciation
[edit]- (Standard) IPA(key): [ʔɑːθeː]
- (Nineveh Plains) IPA(key): [ʔɑːθeː]
- (Upper Tyari) IPA(key): [ʔɑːʃeː]
- (Urmia) IPA(key): [ʔɑːteː]
Verb
[edit]ܐܵܬ݂ܹܐ • (āṯē) (present participle ܐ݇ܬ݂ܵܝܵܐ (ṯāyā), past participle ܐܸܬ݂ܝܵܐ (iṯyā))
- to come, come to
- ܐ݇ܬ݂ܹܐ ܠܝܼ ― ṯē lī ― I am here!
- ܐܸܡܲܬܝ ܒܸܕ ܐܵܬ݂ܹܝܬ ܠܝܼ ― immat bid āṯēt lī ― When are you coming to me?
- ܐ݇ܬ݂ܹܐ ܠܹܗ ܐܵܣܝܵܐ ܥܲܕܠܵܐ؟ ― ṯē lēh āsyā ˁadlā? ― Has the doctor come yet?
- ܣܸܬܘܵܐ ܒܹܐ݇ܬ݂ܵܝܵܐ ܝܠܹܗ. ― sitwā bēṯāyā ìlēh. ― Winter is coming.
- ܟܹܐ ܐܵܬ݂ܹܝܢ ܠܟܸܣܠܵܘܟ݂ܘܿܢ ܚܕ݂ܵܐ ܓܵܗܵܐ ܒܫܵܒ݂ܘܿܥܵܐ. ― kē āṯēn lkislāwḵōn ḥḏā gāhā b-šāḇōˁā. ― I come to your place once a week.
- to come to, to cost
- ܐܵܗܵܐ ܐܸܬ݂ܝܵܐ ܝܠܹܗ ܠܣܘܼܝܵܟ݂ܵܐ ܕ-30$. ― āhā iṯyā ìlēh l-sūyāḵā d-30$. ― This has come to a total of $30.
- ܪܵܒܵܐ ܡܸܢܕܝܼܵܢܹ̈ܐ ܒܸܬ ܐܵܬ݂ܝܼ ܠܒܲܗܪܵܐ ܐܝܼܡܲܢ ܕܟܬ݂ܵܒ݂ܵܐ ܚܲܕܬܵܐ ܗܵܘܹܐ ܫܸܪܝܵܐ.
- rābā mindīyānē bit āṯī l-bahrā īman d-kṯāḇā ḥadtā hāwē širyā.
- A lot of things will come to light when the new book is released.
- ܡܕܲܒܪ̈ܵܢܹܐ ܕܓܲܒܵܐ ܡܓܵܘ ܦܲܪܠܵܡܵܢ ܐ݇ܬ݂ܹܐ ܠܗܘܿܢ ܠܣܘܼܙܓܵܪܵܐ.
- mdabrānē d-gabbā m-gāw parlāmān ṯē lhōn l-suzgārā.
- The party leaders in parliament came to an agreement.
- with ܠܹܗ ܠ- (lēh l-) to acquire, obtain
- Synonym: ܗܵܘܹܐ ܠܹܗ ܠ- (hāwē lēh l-)
Conjugation
[edit]Conjugation of ܐܵܬ݂ܹܐ (āṯē)
singular | plural | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | ||
past | m | ܐ݇ܬ݂ܹܐ ܠܝܼ (ṯē lī) |
ܐ݇ܬ݂ܹܐ ܠܘܼܟ݂ (ṯē lūḵ) |
ܐ݇ܬ݂ܹܐ ܠܹܗ (ṯē lēh) |
ܐ݇ܬ݂ܹܐ ܠܲܢ (ṯē lan) |
ܐ݇ܬ݂ܹܐ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ (ṯē lāwḵōn) |
ܐ݇ܬ݂ܹܐ ܠܗܘܿܢ (ṯē lhōn) |
f | ܐ݇ܬ݂ܹܐ ܠܵܟ݂ܝ (ṯē lāḵ) |
ܐ݇ܬ݂ܹܐ ܠܵܗ̇ (ṯē lāh) | |||||
non-past | m | ܐܵܬ݂ܹܝܢ (āṯēn) |
ܐܵܬ݂ܹܝܬ (āṯēt) |
ܐܵܬ݂ܹܐ (āṯē) |
ܐܵܬ݂ܲܚ (āṯaḥ) |
ܐܵܬ݂ܹܝܬܘܿܢ (āṯētōn) |
ܐܵܬ݂ܝܼ (āṯī) |
f | ܐܵܬ݂ܝܵܢ (āṯyān) |
ܐܵܬ݂ܝܵܬܝ (āṯyāt) |
ܐܵܬ݂ܝܵܐ (āṯyā) | ||||
imperative | m | ܬܵܐ (tā) |
ܬܹܝܡܘܼܢ (tēmūn) |
||||
f | ܬܵܐܝ (tā) |
Derived terms
[edit]Classical Syriac
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- sign, mark, token
- ensign, standard, banner, flag
- (in the plural) description, figure
- example
- monument, monstrosity
- (astronomy) constellation
- miracle
- pledge, promise
- trace
- (dialectal, pathology) kind of measles
Inflection
[edit] declension of ܐܬܐ
state | singular | plural |
---|---|---|
absolute | ܐܬ | ܐܬܘܢ |
construct | ܐܬ | ܐܬܘܬ |
emphatic | ܐܬܐ | ܐܬܘܬܐ |
possessive forms | ||
1st c. sg. (my) | ܐܬܝ | ܐܬܘܬܝ |
2nd m. sg. (your) | ܐܬܟ | ܐܬܘܬܟ |
2nd f. sg. (your) | ܐܬܟܝ | ܐܬܘܬܟܝ |
3rd m. sg. (his) | ܐܬܗ | ܐܬܘܬܗ |
3rd f. sg. (her) | ܐܬܗ | ܐܬܘܬܗ |
1st c. pl. (our) | ܐܬܢ | ܐܬܘܬܢ |
2nd m. pl. (your) | ܐܬܟܘܢ | ܐܬܘܬܟܘܢ |
2nd f. pl. (your) | ܐܬܟܝܢ | ܐܬܘܬܟܝܢ |
3rd m. pl. (their) | ܐܬܗܘܢ | ܐܬܘܬܗܘܢ |
3rd f. pl. (their) | ܐܬܗܝܢ | ܐܬܘܬܗܝܢ |
References
[edit]- “ˀt”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
- Costaz, Louis (2002) Dictionnaire syriaque-français ∙ Syriac–English Dictionary ∙ قاموس سرياني-عربي, 3rd edition, Beirut: Dar El-Machreq, p. 22a
- Payne Smith, Jessie (1903) A Compendious Syriac Dictionary Founded Upon the Thesaurus Syriacus of R. Payne Smith, D.D., Oxford: Clarendon Press, p. 31b
- Sokoloff, Michael (2009) A Syriac Lexicon: A Translation from the Latin, Correction, Expansion, and Update of C. Brockelmann's Lexicon Syriacum, Winona Lake, Indiana, Piscataway, New Jersey: Eisenbrauns; Gorgias Press, p. 109a-b
Categories:
- Assyrian Neo-Aramaic terms inherited from Aramaic
- Assyrian Neo-Aramaic terms derived from Aramaic
- Assyrian Neo-Aramaic terms derived from Proto-Semitic
- Assyrian Neo-Aramaic terms with IPA pronunciation
- Assyrian Neo-Aramaic lemmas
- Assyrian Neo-Aramaic nouns
- Assyrian Neo-Aramaic palindromes
- Assyrian Neo-Aramaic feminine nouns
- Assyrian Neo-Aramaic terms with usage examples
- Assyrian Neo-Aramaic terms belonging to the root ܐ ܬ ܐ
- Assyrian Neo-Aramaic verbs
- Assyrian Neo-Aramaic verbs with irregular inflections
- Classical Syriac terms with IPA pronunciation
- Classical Syriac lemmas
- Classical Syriac nouns
- Classical Syriac palindromes
- Classical Syriac feminine nouns
- syc:Astronomy
- Classical Syriac dialectal terms
- syc:Pathology
- Classical Syriac nouns with irregular plurals