呵呵

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Chinese[edit]

phonetic
simp. and trad.
(呵呵)
alternative forms ㄏㄏ slang

Etymology[edit]

Onomatopoeic. Compare English haha. Partly replaced by modern 哈哈 (hāhā) due to sound shift (MC xa) > ().

Pronunciation[edit]



Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (32)
Final () (94)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter xa
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/hɑ/
Pan
Wuyun
/hɑ/
Shao
Rongfen
/xɑ/
Edwin
Pulleyblank
/ha/
Li
Rong
/xɑ/
Wang
Li
/xɑ/
Bernard
Karlgren
/xɑ/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
ho1

Interjection[edit]

呵呵

  1. (onomatopoeia) sound of laughter
  2. (onomatopoeia, ironic) sound of derisive or perfunctory laughter
    呵呵不行  ―  Hēhē, nǐ bùxíng.  ―  Heh, you aren't up to it.

Derived terms[edit]

Suffix[edit]

呵呵

  1. an expressive suffix for adjectives

Derived terms[edit]

Japanese[edit]

Kanji in this term

Hyōgaiji

Hyōgaiji
on’yomi
Alternative spelling
呵々

Etymology[edit]

Ultimately from Middle Chinese 呵呵 (MC xa xa).

First cited to a text from roughly 900 CE.[1]

Pronunciation[edit]

Adverb[edit]

()() (kaka

  1. (literary) laughingly
    Synonyms: あはは (ahaha), からから (karakara)

Derived terms[edit]

References[edit]

  1. ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  3. ^ Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN