Talk:fuck

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search

False friends[edit]

Just to give you an idea of how assuming that similar words in different languages actually mean the same can lead to very embarrassing situations: An ex colleague of mine was told that an English speaking visitor who was going to arrive at the company later that day bred horses. When he met the visitor they had a little chat, and at one moment my ex colleage said: "So, I hear you fuck horses." (Dutch fokken = English to breed)

I'll adapt this to false friends. ☮ Eclecticology-
I heard that fokken and fuck, possibly could be cognates...

Btw, I heard that the verb fok (It seems that Afrikaans, like english, has dropped many of its infinitive endings) was used in Afrikaans. Does anyone know if that is derived from english or old dutch, primarily?

Of course fuck and fokken are cognates. How could they possibly not be? They're from very closely related languages and almost identical in form and meaning, except that fokken isn't used for cursing, thus leaving it out of the many, many derived terms — just as no one says "Breed you, motherbreeder!" That the form is found in English, Dutch/Afrikaans and Swedish strongly suggests — nay verily, cries out — that they share a common Germanic ancestor, which may or may not link up with the Latin/IE etymology given. I would also bet (a small amount of) money that the "fuck horses" story is an urban legend. -dmh 19:40, 9 Nov 2004 (UTC)
I don't believe it's made up; I've heard it myself, in a different form: just a few days ago I was talking with a native Dutch speaker who informed me that in the Netherlands, it's only legal to buy animals from a licensed "fucker." Needless to say I quickly corrected her. Illuminatiscott
Note: The English, Dutch/Afrikaans and Swedish forms don't look like recent borrowings, thus leaving common ancestry or stupefyingly unlikely coincidence as possible explanations. Finally, I agree that fokken is a good example of a false friend. -dmh 19:43, 9 Nov 2004 (UTC)
Well, it could be both a false friend, as well as a true cognate. Also, I haven't found a definitve answer to my question yet, and would hope that an afrikaans etymologist would soon pass by. PS. In gay circles, "Breeder" is sometimes used for cursing... ^^ PS2 What is the Afrikaans word for "breed"? PS3, the older swedish forms aren't used very much nowadays, although recently the recent borrowings (spelled facka or fucka) during the last years have become very common. The older words seem too old to have been affected by english, though.
Sorry, looked that up, now, according to http://dictionaries.travlang.com, the most common words seem to be aanhou (on-hold), teel(?) and oplei (up-lead).

According to: http://www.dsl.ac.uk/dsl/getent4.php?plen=285&startset=18961317&query=Fuk&fhit=fuck*&dregion=form&dtext=dost#fhit ,the first use in Scots seem to be 1363, a century older than the "Flen Flyys" poem.

Thanks! I’ve added the Scots notes, though 1363 is actually a line number; the play (Satyre) is from 1540, after the (c. 1500) faux Latin.
—Nils von Barth (nbarth) (talk) 04:08, 20 January 2010 (UTC)

Cleanup[edit]

Migration[edit]

The phrasal verbs ("fuck off", etc) need to be migrated to separate pages, if these do not already exist. — Paul G 18:27, 9 Nov 2004 (UTC)

Definitions next to related terms should move to the terms themselves (which will have to be created in some cases). The formatting can be standardized a bit as well, particularly for the examples. The tags like (markedly vulgar; slang - intransitive) could use a once-over, templatized where possible, and consolidated with usage notes. The wikified regular inflections should go. Dmh 05:09, 21 Jan 2005

  • The wikified regular inflections are fine, and should stay. Uncle G 13:31, 14 May 2005 (UTC)

Odd[edit]

Found http://www.all-science-fair-projects.com/science_fair_project_dictionary/Fuck to be kind of odd. What they get for being lazy I guess. Their goal is that "this site will serve you well in guiding and inspiring your child." --Eean 19:17, 9 Nov 2004 (UTC)

  • That site is an out-of-date Wiktionary mirror. Uncle G 13:35, 14 May 2005 (UTC)

Spanish synonyms[edit]

Joder and coger are both correct (coger can be found on this pornographic web site:[1], and joder is defined when typing it in on this page: [2].67.165.217.42 01:19, 19 December 2005 (UTC)

Follar can be verified at the Royal Spanish Academy's website here: [3] by typing in follar in the top-left search box. It is the fourth definition listed: Practicar el coito, "to practice coitus." Chingar can be found on the same website's second definition of the word. 67.165.217.42 21:23, 19 December 2005 (UTC)

Culeado/Culeada are common South American slang terms, almost completely identical to the English word fucker as a stronger, more vulgar version of pendejo or asshole (although in many Latin American countries the word pendejo is used to refer to curious or annoying children)WatashiNoAiken 01:37, 1 May 2007 (UTC)

fuck with[edit]

Should the "fuck with" sense of fuck go on its own page or in the verb section? i.e. "Don't fuck with me." and "Relax, I'm just fucking with him." Millie 11:07, 5 January 2006 (UTC)

Probably, if it's not included already. 85.226.122.205 21:44, 13 January 2006 (UTC)


this article's gettin outt control[edit]

slang is piling up, anyone wondering about this? LingLangLung 01:30, 5 March 2006 (UTC)

Yeah, I had meant to RfV that, but neglected to do any research on it whatsoever. Davilla 15:53, 24 May 2006 (UTC)

dengudu in telugu

by eashwar reddy

Thanks, but you have to write it in proper Telugu script, like this: తెలుగు (ˈt̪elʊgʊ). —Stephen 18:23, 16 January 2008 (UTC)


you can say this in slang often. A lot of younger kids say fuck you or fuck that. Or younger kids say just fuck off!

nouns[edit]

"fuck (plural fucks)

An act of sexual intercourse.
That was a great fuck.
A sexual partner.
She’s a good fuck.
A highly contemptible person.
He is a stupid fuck.
Not caring.
I don’t give a fuck!
I don’t give a flying fuck!"

i doubt that in "She's a good fuck" the word fuck refers to her, but rather it refers to the act, just like "she's a good ride" is different from calling someone a car. and in "i dont give a fuck" the word fuck is not referring to 'not caring', but to something of extremely low value (so probably not associating with sexual intercourse, or maybe meant as 'one single act of fucking'), which is then esteemed higher then whatever the sentence is said about. --lygophile 04:13, 2 December 2006 (UTC)

  • I've gone ahead and removed "not caring" as a noun definition - you are right that in "not give a fuck" it means "something of extremely low value " but I believe that sense is specific to the phrase.
  • I'm not clear what you mean about "she's a good ride". Kappa 04:33, 2 December 2006 (UTC)
In "She is a good ride", ride refers to the sex act, meaning sex with that person is good - not that the person is good. Same thing with "She is a good fuck." fuck refers to the sex act. --Versageek 04:49, 2 December 2006 (UTC)
Well you can't say "She is a good act of sexual intercourse" so I think another definition of "fuck" is necessary for this sentence. Kappa 15:45, 2 December 2006 (UTC)
It is a synonym of "lay": She’s a good fuck (good lay). This is in opposition to its use as a synonym of "fucker": He’s a good fuck (good old fucker). Fuck/lay refers to the act, while fuck/fucker refers to the person with no sexual sense at all. —Stephen 12:18, 3 December 2006 (UTC)

hmm..i think in this sentence "is" is used to mean "means to me", or "can provide" or something. it is slang or something you know. i think this is used more often like that, as in "he's quite a challange", where "is" - i think - means "provides".--lygophile 08:42, 13 December 2006 (UTC)

German "ficken"[edit]

Most German etymology dictionaries describe "fuck" as taken over from German "ficken", which literally means to insert or to (violently) enter, but which is well known as a profanity for sex just the same way that "to fuck" is. In late medieval German it rather meant to rub (inside of something).

It actually is said to go back to Catalan language "ficar" also meaning to insert.

Also there is a Swedish word "ficka" meaning pocket.

From RFC[edit]

Derived terms. This sets a poor example. Davilla 06:56, 21 April 2006 (UTC)

Why does it set a "poor example". Because there are lots of entries ?? Or because you are prudish ? Swear words are a rich part of the language. Live with it.--Richardb 09:09, 23 April 2006 (UTC)

No, I agree with Davilla. The derivations section is not a piece of lexicography, it's a playground for random, mostly invented, abuse. Widsith 09:29, 23 April 2006 (UTC)
Because definitions don't belong there, and I didn't want to just delete them all. Judging from the number of contributors, I'd bet this page gets a good number of hits, and it would be better to have it correctly formatted. Davilla 19:22, 27 April 2006 (UTC)

Easier than I thought. Davilla 23:07, 1 May 2006 (UTC)

I just want to traslate this into Spanish[edit]

I'm a translator and i think it's unfair that i can't edit this page. I think it could be editable for old members of wikipedia, as me, who have created many reliable articles.

It’s protected because of the constant vandalism on this page. What do you want to add to the page? I will insert it for you. —Stephen 17:36, 2 May 2007 (UTC)

Wrong word type in french translation[edit]

The verb "to break or destroy" have been translated by a noun so it can't be. The candidate verbs are "bousiller", "défoncer" or "niquer". ("I fucked up my truck" -> "j'ai bousillé mon camion", "j'ai défoncé mon camion", "j'ai niqué mon camion")

Add the portuguese meaning[edit]

Just offering portuguese (PT-BR) translations: Fuder (verb) Foda (noun) Fodido (adjective)

Leonardo 2007-07-30

Korean translation[edit]

Korean translation is spelt incorrectly. Instead of 시발 it should be 씨발. 218.152.32.70 15:28, 20 August 2007 (UTC)

Hungarian translations[edit]

There are 4 unchecked Hungarian translations. These are:

  • baszni (verb) translates to 'to fuck', refers to a sexual interaction in a general form. Often seen with the 'meg' prefix. Note that removing the prefix does not change the meaning of this example sentence: To fuck someone = Megbaszni valakit = Baszni valakit. The word can also refer to an object insertion. To fuck someone with something = Baszni valakit valamivel = Megbaszni valakit valamivel. Summary: baszni is in the translation categories "to have sexual intercourse" (verb) and "to insert an object into a specified body part" (verb).
  • baszás (noun) is a noun referring to the sexual act. It falls under the category "an act of sexual intercourse" (noun).
  • baszogatni (verb) is a verb that refers to an action that a person does to annoy one person directly, for example asking annoying questions all the time. It does not refer to "indirect" annoyance, which is, for example, making loud noises which makes everyone around one nervous. It does not fall under any currently listed categories.
  • kibaszott (adj) is an adjective that directly translates into "fucked up".

There are also categories which do not contain hungarian translations. I have some words for most of them, here's the list.

  • to insert an object into a specified body part (verb) : baszni
  • to break or destroy (verb) : elbaszni
  • an act of sexual intercourse (noun) : baszás
  • highly contemptible person (noun) : faszfej

-Baliame 1:56 GMT+1, 23 August 2007

New compound term[edit]

Is there a place, perhaps under new compound terms header, as well as a description of the unusual process of splitting another word to place the subject word in its middle, for the unique construction "in-fucking-credible"?

That’s a figure of speech known as tmesis. —Stephen 07:37, 1 January 2008 (UTC)

Bangla (Bengali) Translation[edit]

The common form of fuck is choda often used as a suffix to express indignation or to abuse someone e.g. Boka-choda [English equivalent: Fucking Fool] etc. Never use this word in formal or semi formal conversation, it is highly obscene and use mostly among friends or to express extreme vulgurity.

That’s well and good, but it’s not useful information unless you include the correct Bengali script. —Stephen 13:16, 19 April 2008 (UTC)

New compound term and derived term[edit]

We should really add "fuck face" to the list of compound terms. I was also wondering whether "four-letter word" would be a derived term? Of course, there are many four-letter words.

Example sentence for definition 7[edit]

I have an example sentence for the following (heard more often than not when I worked PC support):

  1. (often derogatory) used to emphasize displeasure with someone or something
    My fucking computer crashed again.

~Kaze13 2008-11-04 04:22

Indonesian word on to have sexual intercourse[edit]

ngentot and entot is Indonesian slang word Azmi1995 12:29, 3 December 2008 (UTC)


Another Very Common Use of the Word[edit]

Is as a synonym for feeling intoxicated. Should this not be mentioned? "Man, I am totally fucked up!"

82.35.174.251 19:47, 23 January 2009 (UTC)

Well, "fucked" and "fucked up" are different phrasings, and besides, isn't the main sense here something like "spaced out, exhausted, worn out, beat", rather than "intoxicated" per se? Cf. "wasted" used in a similar manner. Wakuran 12:33, 4 April 2009 (UTC)

Third definition of the verb[edit]

(markedly vulgar) To put in an extremely difficult or impossible situation.
If you do that, I’m fucked.

Ain't "fucked" in this case an adjective? Does this definition even function? I'm pretty sure it should be just in fucked, otherwise, we should have a better example. Hołek ҉ 10:21, 15 February 2009 (UTC)

Versatility of the word "fuck"[edit]

It is one of the few, possibly the only, word in the english language that can be used in some form as every word in a sentence, excluding articles. cf: "Fuck the fucking fuckers!"; does this bear mentioning?

If we document each part of speech, that should speak for itself. Incidentally, "fuck the fucking fuckers!" doesn't really show this IMO, because it requires the forms fucking and fucker are required. One could just as easily (though less idiomatically) say "smash the smashing smashers!" or "kill the killing killers!" -- Visviva 04:04, 8 March 2009 (UTC)
The thuing with the other examples, is that they are (partially) redundant. "Smash the smashing smashers!" canbe rephrased as "Smach those people who smash things, are are currently smashing them!", however "Fuck the fucking fuckers!" is not encouraging copulation with those currenlty engaged. The word is used in three distinct ways in once sentence, and the meaning is only communicated by context. I think that this is a fairly unique property of the word. Although I suppose that your point about it coming across from the sheer number of entries in the article is valid 81.107.154.70 18:55, 8 March 2009 (UTC)
I agree that "fuck the fucking fuckers" is not redundant; whereas, smash/kill is redundant. I am not 100% sure it would be wikipedias goal to add versitilty, but i would support unless someone could argue against it. we need a linguist here.142.68.92.110 21:42, 3 April 2009 (UTC)
[Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.] Anotherdave 22:36, 21 January 2011 (UTC)

Noun sense from De Sade[edit]

De Sade frequently uses fuck as a mass noun for semen, e.g. (from The 120 Days of Sodom, 1785) "she would raise her skirts, display her ass, and the libertine, all smiles, would spray his fuck upon it". Was it used this way by anyone else? Should we have it? Equinox 19:29, 17 March 2009 (UTC)

I think it's from a translation of French "foutre", which similarly could be used with both (and other) meanings. Probably even moreso in the 18th century when De Sade wrote his novels, and "baiser" still meant "kiss". Wakuran 23:30, 30 March 2009 (UTC)

Tea room discussion[edit]

Note: the below discussion was moved from the Wiktionary:Tea room.

I am extremely skeptical of the present voluminous etymology entry for the word. The fact that some of it verges on the incredible and no attested sources or authorities are included is completely unacceptable. Also, no mention of any cognateness with German ficken is acknowledged, and that word states in its etymology that it originates at least back to Middle High German (1050 – 1350). In general I find our lack of referenced etymology entries untenable. We really should start to dig deeper in the area of etymological research, certainly commence garnering a consensus for it. __meco 15:09, 21 January 2009 (UTC)

That definition is actually quite accurate and would be well-accepted by linguists. Some have suggested that the word was borrowed from Low German sometime before the first attestation in either language, but I'm not sure of the reasoning behind that. One source (Sheidlower, pg. xxv), says that it cannot be Anglo-Saxon, but the reasoning is not made clear for that conclusion. German fikken is not listed because there is a problem with the vowel in that form. It's not a clear cognate because of that. Ultimately a Proto-Germanic *fuk- is going to be derived from Proto-Indo-European *pug- making "fuck" possibly cognate with Latin pugno 'fight' (one form borrowed into English as pugilism) or Greek pugmē 'boxing' (but Greek pugē 'rump, buttocks' may be closer) and Ukrainian pkhaty/pkhnuty 'to push, give a push', etc. But there aren't certain etymologies as above written out anywhere that I've seen. The closest complete etymology I've seen is that found in Jesse Sheidlower, ed., 1999, The F Word (second edition, Random House), pages xxv-xxxii. The problem is that there are no attestations of "fuck" or its cognates in any Germanic language prior to the 15th century. Sheidlower should probably be considered the most comprehensive source. (Taivo 19:17, 21 January 2009 (UTC))
Just looked up ficken in the 24th edition of Kluge (Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, pp. 291-292) and he mentions the problematic vowel in relation to English fuck, but relates it nonetheless. The problem is that none of these forms (except ficken) predate the 15th century. Ficken goes back to the 11th century. It mentions the Latin and Greek cognates, adding an additional Latin possibility in pungere 'to stab' and reconstructs the PIE as *peuk-/peug- (I don't know why the k version). (Taivo 19:43, 21 January 2009 (UTC))
Just looked up fokken in De Vries (Nederlands Etymologisch Woordenboek, pg 174) and he doesn't include English as a cognate, but lists Greek pugē 'rump' and Latvian pūga 'wind' as cognates. However, this definition is solely based on a meaning of fokken as some sort of sail, it seems. Fok is a foresail, but De Vries seems to be talking about a sail at the aft end. My Dutch isn't fluent by any means, but his use of Greek pugē is worth pointing out in this context. (Taivo 20:00, 21 January 2009 (UTC))
  • I think it's a good and full etymology. Ƿidsiþ 06:38, 22 January 2009 (UTC)
According to Deutsches Wörterbuch (on which I have full confidence) the German word may originate from French piquer (or It. piccare). No mention of the English equivalent, but instead of English fidge(t) (fidge-ficken is compared to bridge-Brücke, edge-Ecke and so on). Please note that the meaning in the 19th century and before was just rub(any trace of that in ME/OE?). Thence I would disprove adding the German word as a cognate. No trace of Swedish, Dutch or dial. Norwegian, which means that they are not connected to the German word. Whether they are connected to the English word, is an entirely different question. Also, please note, that there I could not think of/find out any Danish cognate - thence the word is most likely not Common Germanic. Bogorm 14:03, 22 January 2009 (UTC)
The fact that there is not a readily "memorable" Danish form does not mean that the word was not Common Germanic. The presence of a Swedish form and a cognate Dutch form (there is also a cognate Frisian form) is sufficient to place the word in Common Germanic. Taboo words like this frequently drop out of common usage. A Danish cognate is not critical. While Grimm is a good dictionary, Kluge is generally considered the more authoritative when it comes to etymology, just as the OED is a great citation dictionary, but it leaves much to be desired in the etymology department. This has always been a taboo-word related to copulation in English attestations--it isn't written down until Early Modern English times, the earliest attestation in OED is 1503. The problem with bringing in French or Italian equivalents is that the initial consonants are wrong. There is no reason why a word beginning with p in French would be borrowed into German with an initial f. More likely is that ficken is cognate with the other Germanic forms, but with an unusual vowel correspondence, just as Kluge states. (Taivo 14:57, 22 January 2009 (UTC))
Some linguists, though, accept the following etymology:
-Old Dutch "folc", translated to Old English focce, Middle English fuce, Modern English fucke, more commoly written as fuck.
-Old Norman "folk'" (to do sex), from Basque "fulku" (to have sex) (fulkutxariota), from Old Spanish fullecare (to do sex) (Modern Spanish follar).
-Fullecare from Latin fullceum (to be obsessed with sex), also pulceum (someone who does sex)
-Pulceum from Greek phugis, from Turkish poghis, from Assyrian poeges, from Arabic foz-ekhes, meaning "sex".
—This unsigned comment was added by 139.139.35.70 (talkcontribs) at 16:25, 24 March 2009 (UTC).

I find it ridiculous that you have nothing better to do than debate the origin of the word "fuck." I'm sure you wonderful lingual talents would be much better put to use on a more important word than fuck. —This unsigned comment was added by 70.121.163.19 (talkcontribs) at 21:43, 30 March 2009 (UTC).

Considering how often this word is used in informal speech, this is probably one of the more important words to have a good entry for. — Carolina wren discussió 22:21, 30 March 2009 (UTC)
70.121.163.19, I can see your point - this word is a four-letter word, proscribed in refined and elaborate language, but it is (unfortunately) one of the first words a foreign learner of English encounters. Furthermore, it is not præsent in the North Germanic languages (only in English and German and even the connection is dubious, see above for ficken < piquer), which indicates that it is a loanword (from French). Which again is curious to note, since the French word for this activity n...er is again a loanword from Arabic. The Slavic languages, on the other hand, have præserved a Slavic root for this, as have the North Germanic ones. And so forth. The uſer hight Bogorm converſation 21:14, 2 April 2009 (UTC)

So how does the French foutre fit into all of this? Or indeed does it? Pingku 17:59, 3 April 2009 (UTC)

It is derived from Latin futuo, futuere (third conjugation). The uſer hight Bogorm converſation 18:23, 3 April 2009 (UTC)
Some comments: Deutsches Wörterbuch does mention ficken in connection to fuck, and there are similar forms present in North Germanic, alhough they appear to be rare/dialectal. Wakuran 21:14, 28 April 2009 (UTC)
PS. My German is not perfect, but to me it appears that the Wörterbuch thinks the connection to piquer is implausible, it seems to prefer a connection to fegen (sweep). Wakuran 21:19, 28 April 2009 (UTC)

Feedback[edit]

TK archive icon.svg

The following discussion has been moved from Wiktionary:Feedback.

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, though feel free to discuss its conclusions.


This page, is absolutely awful, the examples given are just out of like

(examples citing all 8, the VULGARITY and INNUENDO is unbelievable. THIS ARTICLE SHOULD BE REMOVED OR EDITED. KIDS READ WIKI ALL THE TIME FOR SCHOOL AND THIS ISN'T SOMETHING THEY SHOULD BE SUBJECTED TO.)

Well in fairness, that is what the word means, and we don't censor the Wiktionary, ever. On a more general note, the amount of "inappropriate material" is everywhere on the Internet. Without the proper parental controls, kids can access anything. Mglovesfun (talk) 17:50, 1 October 2009 (UTC)
We are sorry that your sensitivities were offended by the page, but you will find similar definitions in most non-school dictionaries. Kids will (and do) find much, much worse elsewhere on the internet if they look for it. One wonders how the page could be reached by accident? Dbfirs 17:50, 1 October 2009 (UTC)


"Fuck" from the proto-indo-european root *peig or *peik (evil-minded, hostile; to cut, mark by incision) > Middle Dutch "fokken" (fuck). Curiously, "sex" came from *sek-s (the cut) - *sek (to cut), that has the relation with *sēk (slack, calm; relax) > Greek hēka (slowly, softly, sweetly). Prof. Paulo Mappelli Siqueira, Brazil

frack[edit]

Can someone please add "frack" to the list of synonyms.

Done :) —JakeybeanTALK 04:15, 20 September 2011 (UTC)

RFV of the noun[edit]

Keep tidy.svg

The following discussion has been moved from Wiktionary:Requests for verification.

Failure to be verified may either mean that this information is fabricated, or is merely beyond our resources to confirm. We have archived here the disputed information, the verification discussion, and any documentation gathered so far, pending further evidence.
Do not re-add this information to the article without also submitting proof that it meets Wiktionary's criteria for inclusion. See also Wiktionary:Previously deleted entries.


Rfv-sense: "A large amount." The example sentence uses fuckload which is a separate word. If it does exist, which it may, I'm not sure it could be called a noun. Something like "I made a fuck of money" would demonstrate this sense, something like "I made a fuck ton of money" doesn't seem to justify a noun, and probably not this definition either. Mglovesfun (talk) 09:28, 28 October 2011 (UTC)

I have heard fuckload used in this way as Gloves has demonstrated, but not fuck. It just doesn't go with the flow of the sentence. JamesjiaoTC 21:25, 3 November 2011 (UTC)
Do they perhaps mean "a fuck of a lot of money" (same construction as "a hell of a lot")? Equinox 21:32, 3 November 2011 (UTC)
RFV-failed. - -sche (discuss) 00:13, 22 March 2012 (UTC)


Verb #7[edit]

Can we put "fuck them" rather than "fuck her" here? —This unsigned comment was added by Peterbruce01 (talkcontribs) at 01:33, 20 August 2012‎ (UTC).

Tea room discussion[edit]

Note: the below discussion was moved from the Wiktionary:Tea room.


Look at the interjections. Are these really supposed to be separate interjectional senses of fuck? I think somebody has got mixed up and used it as a catch-all list for terms that contain fuck (e.g. what the fuck), which should and do have their own entries. Equinox 16:35, 24 February 2009 (UTC)

(This got lost like this, I'm just returning it here. --Duncan 16:03, 25 February 2009 (UTC))
I agree. Apart from the intensifier sense, the meaning applies to the phrase, not the word. And as an intensifier sense, the word is not the interjection. Pingku 16:20, 25 February 2009 (UTC)
Okay, given the lack of dissent I'm going to tidy up. Equinox 23:01, 10 March 2009 (UTC)

Use as an Interfix[edit]

To my knowledge, "fuck" is the only English language word that can be function effectively as an interfix (e.g. "abso-fucking-lutely" or "fan-fucking-tastic"). Is this perhaps worth a subheading? Cheers. DLPFC 43 (talk) 18:04, 19 May 2013 (UTC)

See entry at -fucking-. Equinox 18:06, 19 May 2013 (UTC)

Fucks as a separate word[edit]

I wonder if the usages in "Zero fucks were given", "Fucks sake!" and "You fucks!" should be included in the fucks page. Or are they different usages?--Auric (talk) 20:06, 16 October 2013 (UTC)

We have the first under the noun heading here ("A thing of no value, a small amount") and the third here ("A highly contemptible person"). The second needs an apostrophe: for fuck's sake. Equinox 20:24, 16 October 2013 (UTC)
Okay, I understand. Thanks for clearing that up.--Auric (talk) 20:31, 16 October 2013 (UTC)