`

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: and ՝
Diacritico 13.png
` U+0060, `
GRAVE ACCENT
_
[U+005F]
Basic Latin a
[U+0061]
◌̀ U+0300, ̀
COMBINING GRAVE ACCENT
˿
[U+02FF]
Combining Diacritical Marks ◌́
[U+0301]
◌̀ U+0340, ̀
COMBINING GRAVE TONE MARK
◌̿
[U+033F]
Combining Diacritical Marks ◌́
[U+0341]
U+1FEF, `
GREEK VARIA
[unassigned: U+1FF0–U+1FF1]

[U+1FEE]
Greek Extended
[U+1FF2]
U+FF40, `
FULLWIDTH GRAVE ACCENT
_
[U+FF3F]
Halfwidth and Fullwidth Forms
[U+FF41]

Translingual[edit]

Diacritical mark[edit]

`

  1. A grave accent.
  2. (linguistics) Used to indicate low tone.

Usage notes[edit]

Not to be confused with an acute accent: ´

Punctuation mark[edit]

`

  1. (computing) A backquote or backtick, which, like a quotation mark, encloses text.
  2. (nonstandard, Internet) An apostrophe (')

See also[edit]

Further reading[edit]


Catalan[edit]

Diacritical mark[edit]

`

  1. A diacritical mark of the Latin script, called accent greu (grave accent) in Catalan, and found on À/à, È/è and Ò/ò.

Usage notes[edit]

The grave accent indicates that an open-mid or open vowel is pronounced stressed. Stressed close-mid or close vowels are indicated with an acute accent ´.


Dutch[edit]

Diacritical mark[edit]

`

  1. A diacritical mark of the Latin script, called accent grave (grave accent) in Dutch, and found on À/à and È/è.

Usage notes[edit]

The grave accent is used mostly in French loanwords, and serves primarily to distinguish the rare vowel /ɛː/ from the more usual /eː/.


French[edit]

Diacritical mark[edit]

`

  1. A diacritical mark of the Latin script, called accent grave (grave accent) in French, and found on À/à, È/è and Ù/ù.

Italian[edit]

Diacritical mark[edit]

`

  1. grave accent

See also[edit]


Latin[edit]

Diacritical mark[edit]

`

  1. (now uncommon) A diacritical mark of the Latin script, called accentus gravis (“grave accent”) in Latin, and found on à, è, ò.

See also[edit]

Further reading[edit]

  • Institutiones linguae latinae et graecae pro infima grammatices ad normam Emmanuelis Alvari et Jacobi Gretseri Societatis Jesu, in usum scholarum Provinciae S. J. ad Rhenum superiorem nova methodo adornatae. Editio quarta, Augusta Vindelicorum, 1779, p. 212 in Erster Anhang. De orthographia.:
    (`) (´) Accentus gravis & acútus. Gravis (`) wird zum Besten der Lernenden nicht unrecht gebraucht bey den Adverbiis, um sie von anderen Partibus Orationis zu unterscheiden, als: Eò, quò, tantò, doctè, &c. [...] ( Nota. Wie die Interpunctiones recht zu gebrauchen seyen, wird in der Lehr de Periŏdis erörtert.
  • Thomae Ruddimanni institutiones grammaticae latinae. Curante Godofredo Stallbaum. Pars secunda syntaxin continens, Lipsia, 1823, p. 39 of the Appendix. Grammaticae latinae institutionum pars tertia ex compendio Ruddimanni repetita:
    Toni sive Accentus sunt tres, Acutus, Gravis, et Circumflexus. [...] Gravis est qui syllabam gravat, seu deprimit; ac signatur lineola obliqua a sinistra in dextram ascendente, hoc modo [`]: ut, doctè. [...]
  • Allen Fisk, Adam's Latin Grammar; simplified, by Means of an Introduction: Designed to facilitate the Study of Latin Grammar, [...]. Fifth Edition, from the second Edition, revised and corrected, New-York, 1830, p. 182:
    "There are three accents [...] 2. The grave or base accent depresses the voice, or keeps it in its natural tone; and is thus marked [`]; as, doctè. This accent properly belongs to all syllables which have no other accent. [...] The accents are [..] seldom marked in Latin books, unless for the sake of distinction, as in these adverbs, aliquò, continuò, doctè, unà, &c. to distinguish them from certain cases of adjectives, which are spelt in the same way. [...]

Ligurian[edit]

Diacritical mark[edit]

`

  1. A diacritical mark of the Latin script, called acénto grâve (grave accent) in Ligurian, and found on À/à, È/è, Ì/ì, Ò/ò and Ù/ù.
    1. Used to denote stressed /a/, /ɛ/, /i/, /y/
    2. Used to denote stressed or unstressed /ɔ/

See also[edit]


Portuguese[edit]

Diacritical mark[edit]

`

  1. A diacritical mark of the Latin script, called acento grave (grave accent) in Portuguese, and found on À/à.
    1. Used in a number of contractions: a + a = à; a + aquele = àquele (variations include: àquela, àqueles, àquelas, àquilo).
  2. (obsolete) Additionally, the same diacritical mark has had other uses in the past.
    1. Replaces the acute accent in derivatives where the primary stress becomes the secondary stress: cafécafèzinho (now cafezinho).
    2. Alternative form of ´: serà (now será)

Romansch[edit]

Diacritical mark[edit]

`

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese[edit]

Diacritical mark[edit]

`

  1. A diacritical mark of the Latin script, called dấu huyền (hanging mark) in Vietnamese, and found on À/à, /, /, È/è, /, Ì/ì, Ò/ò, /, /, Ù/ù, / and /. Used to indicate low-falling, possibly breathy tone.

Usage notes[edit]

In Vietnamese handwriting and signmaking, this tone mark may be written as a horizontal line, like a macron (which does not exist in Vietnamese), and the letter I/i retains its tittle.

In earlier versions of Unicode, ̀ was used to represent this tone mark.


Welsh[edit]

Diacritical mark[edit]

`

  1. A diacritical mark of the Latin script, called acen drom (grave accent) in Welsh, and found on À/à, È/è, Ì/ì, Ò/ò, Ù/ù, / and /.