قند
Arabic[edit]
Etymology[edit]
From Persian کند (kand, “candied sugar”), from Sanskrit खण्ड (khaṇḍa, “scrap, broken piece, candied sugar, dried molasses”).
Noun[edit]
قَنْد • (qand) m (plural قُنُود (qunūd))
- rock sugar (originally: the solidified sap of the sugarcane)
Declension[edit]
Singular | basic singular triptote | ||
---|---|---|---|
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | قَنْد qand |
الْقَنْد al-qand |
قَنْد qand |
Nominative | قَنْدٌ qandun |
الْقَنْدُ al-qandu |
قَنْدُ qandu |
Accusative | قَنْدًا qandan |
الْقَنْدَ al-qanda |
قَنْدَ qanda |
Genitive | قَنْدٍ qandin |
الْقَنْدِ al-qandi |
قَنْدِ qandi |
Dual | Indefinite | Definite | Construct |
Informal | قَنْدَيْن qandayn |
الْقَنْدَيْن al-qandayn |
قَنْدَيْ qanday |
Nominative | قَنْدَانِ qandāni |
الْقَنْدَانِ al-qandāni |
قَنْدَا qandā |
Accusative | قَنْدَيْنِ qandayni |
الْقَنْدَيْنِ al-qandayni |
قَنْدَيْ qanday |
Genitive | قَنْدَيْنِ qandayni |
الْقَنْدَيْنِ al-qandayni |
قَنْدَيْ qanday |
Plural | basic broken plural triptote | ||
Indefinite | Definite | Construct | |
Informal | قُنُود qunūd |
الْقُنُود al-qunūd |
قُنُود qunūd |
Nominative | قُنُودٌ qunūdun |
الْقُنُودُ al-qunūdu |
قُنُودُ qunūdu |
Accusative | قُنُودًا qunūdan |
الْقُنُودَ al-qunūda |
قُنُودَ qunūda |
Genitive | قُنُودٍ qunūdin |
الْقُنُودِ al-qunūdi |
قُنُودِ qunūdi |
Descendants[edit]
- → Ottoman Turkish: قند (kand)
- → Persian: قند (qand)
- → Gulf Arabic: قند (qand)
- ⇒ Old French: sucre candi
Gulf Arabic[edit]

Etymology[edit]
From Persian قند (qand), from Classical Arabic قَنْد (qand).
Pronunciation[edit]
- (Kuwaiti Gulf Arabic) IPA(key): /qənd/, (q-ʁ merger) /ʁənd/
Noun[edit]
قَنْد • (qand) m (collective, singulative قَنْدة (qanda), plural قَنْدات (qandāt))
Usage notes[edit]
The word can be used with حَبّة (ḥabba, “piece”) to indicate number of pieces, for example: حطلي حبتين قند بالچاي (ḥiṭli ḥabbitēn qand bič-čāy, “Put two pieces of sugar cube in the tea for me”). Alternatively, regular plural (and dual) can be used, eg: حطلي قندتين بالچاي (ḥiṭli qanditēn bič-čāy, “Put two sugar cubes in the tea for me”). Finally, the word can be used as is preceded by a number, ex: حطلي اثنين قند بالچاي (ḥiṭli aṯnēn qand bič-čāy, “Put two sugar cube in the tea for me”).
Ottoman Turkish[edit]
Etymology[edit]
From Arabic قَنْد (qand, “rock sugar”), from Persian کند (kand, “candied sugar”), from Sanskrit खण्ड (khaṇḍa, “scrap, broken piece, candied sugar, dried molasses”).
Noun[edit]
قند • (kand)
Derived terms[edit]
- قندی (kandi, “made of sugar candy”)
Further reading[edit]
- Kélékian, Diran (1911), “قند”, in Dictionnaire turc-français, Constantinople: Mihran, page 973
- Meninski, Franciszek à Mesgnien (1680), “قند”, in Thesaurus linguarum orientalium, Turcicae, Arabicae, Persicae, praecipuas earum opes à Turcis peculiariter usurpatas continens, nimirum Lexicon Turkico-Arabico-Persicum, Vienna, columns 3767–3768
- Redhouse, James W. (1890), “قند”, in A Turkish and English Lexicon, Constantinople: A. H. Boyajian, page 1477
Persian[edit]
Etymology[edit]
From Arabic قَنْد (qand), displacing older کند (kand) or کاند (kānd).
Pronunciation[edit]
- (Classical Persian) IPA(key): /qand/
- (Dari Persian) IPA(key): /qand/
- (Iranian Persian) IPA(key): /ɢænd/
audio (file)
Noun[edit]
قند • (qand) (plural قندها (qand-hâ))
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
- → Gulf Arabic: قند (qand)
- Arabic terms derived from Persian
- Arabic terms derived from Sanskrit
- Arabic lemmas
- Arabic nouns
- Arabic masculine nouns
- Arabic nouns with basic triptote singular
- Arabic nouns with broken plural
- Arabic nouns with basic triptote broken plural
- ar:Sugars
- Gulf Arabic terms borrowed from Persian
- Gulf Arabic terms derived from Persian
- Gulf Arabic terms with IPA pronunciation
- Gulf Arabic lemmas
- Gulf Arabic nouns
- Gulf Arabic masculine nouns
- Ottoman Turkish terms borrowed from Arabic
- Ottoman Turkish terms derived from Arabic
- Ottoman Turkish terms derived from Persian
- Ottoman Turkish terms derived from Sanskrit
- Ottoman Turkish lemmas
- Ottoman Turkish nouns
- ota:Sugars
- Persian terms borrowed from Arabic
- Persian terms derived from Arabic
- Persian terms with IPA pronunciation
- Persian terms with audio links
- Persian lemmas
- Persian nouns
- fa:Sugars