ܐܓܪܬܐ
Appearance
Assyrian Neo-Aramaic
[edit]ܐܓܪܬܐ
ܐܓܪܬܐ ܐܠܝܩܛܪܘܢܝܬܐ
Etymology
[edit]Inherited from Aramaic אֵגַּרְתָא (ʾeggarṯā) from Akkadian 𒂊𒄈𒌓 (egertu, “inscribed tablet; contract”); compare Hebrew אִגֶּרֶת (ʾiggéreṯ).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ܐܸܓܲܪܬ݂ܵܐ • (iggarṯā) f (plural ܐܸܓܪ̈ܵܬ݂ܵܐ (igrāṯā) or ܐܸܓܲܪ̈ܝܵܬ݂ܵܐ (iggaryāṯā))
- letter, epistle
- ܝܸܡܝܼ ܡܩܘܼܒܸܠ ܠܵܗ̇ ܐܸܓܲܪܬ݂ܘܼܟ݂. ― My mother received your letter
- message
- ܫܲܕܸܪ ܠܝܼ ܐܸܓܲܪܬ݂ܵܐ ― šaddir lī iggarṯā ― Send me a message
- ܡܵܐ ܝܠܹܗ ܐܸܓܲܪܬ݂ܘܼܟ݂ ܠܥܲܡܵܐ؟
- mā ìlēh iggarṯōḵ l-ˁammā?
- What is your message to the people?
Inflection
[edit]| isolated forms | with possessive pronouns | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| state | form | person | singular | plural | ||||
| m | f | |||||||
| singular | absolute | ܐܸܓܪܵܐ (igrā) | 1st person | ܐܸܓܲܪܬ݂ܝܼ (iggarṯī) | ܐܸܓܲܪܬ݂ܲܢ (iggarṯan) | |||
| construct | ܐܸܓܪܲܬ݂ (igraṯ) | 2nd person | ܐܸܓܲܪܬ݂ܘܼܟ݂ (iggarṯōḵ) | ܐܸܓܲܪܬ݂ܵܟ݂ܝ (iggarṯāḵ) | ܐܸܓܲܪܬ݂ܲܘܟ݂ܘܿܢ (iggarṯawḵōn) | |||
| emphatic | ܐܸܓܲܪܬ݂ܵܐ (iggarṯā) | 3rd person | ܐܸܓܲܪܬ݂ܹܗ (iggarṯēh) | ܐܸܓܲܪܬ݂ܵܗ̇ (iggarṯāh) | ܐܸܓܲܪܬ݂ܗܘܿܢ (iggarṯhōn) | |||
| plural | absolute | ܐܸܓܪ̈ܵܢ (igrān) | 1st person | ܐܸܓܪ̈ܵܬ݂ܝܼ (igrāṯī) | ܐܸܓܪ̈ܵܬ݂ܲܢ (igrāṯan) | |||
| construct | ܐܸܓܪ̈ܵܬ݂ (igrāṯ) | 2nd person | ܐܸܓܪ̈ܵܬ݂ܘܼܟ݂ (igrāṯōḵ) | ܐܸܓܪ̈ܵܬ݂ܵܟ݂ܝ (igrāṯāḵ) | ܐܸܓܪ̈ܵܬ݂ܲܘܟ݂ܘܿܢ (igrāṯawḵōn) | |||
| emphatic | ܐܸܓܪ̈ܵܬ݂ܵܐ (igrāṯā) | 3rd person | ܐܸܓܪ̈ܵܬ݂ܹܗ (igrāṯēh) | ܐܸܓܪ̈ܵܬ݂ܵܗ̇ (igrāṯāh) | ܐܸܓܪ̈ܵܬ݂ܗܘܿܢ (igrāṯhōn) | |||
Derived terms
[edit]- ܐܸܓܲܪܬ݂ܘܿܢܝܼܬ݂ܵܐ (iggarṯōnīṯā, “small letter, text message, SMS”)
- ܐܸܓܲܪܬ݂ܵܐ ܐܸܠܝܼܩܲܛܪܘܿܢܵܝܬܵܐ (iggarṯā ilīqaṭrōnāytā, “e-mail”)
- ܐܸܓܲܪܬ݂ܵܐ ܛܸܒܵܢܵܝܬܵܐ (iggarṯā ṭibbānāytā, “newsletter”)
- ܬܲܘܣܲܦܬܵܐ ܕܐܸܓܲܪܬ݂ܵܐ (tawsaptā d-iggarṯā, “postscript”)
Classical Syriac
[edit]Alternative forms
[edit]- ܐܝܓܪܬܐ (ʾengarṯā) (older spelling)
Etymology
[edit]From Akkadian 𒂊𒄈𒌓 (egertu, “inscribed tablet; oracle of fate, ambiguous wording; contract, bound deal”), possibly via Old Persian 𐎠𐎥𐎼𐎠 (*angarā, “missive, letter”). Compare Hebrew אִגֶּרֶת (ʾiggéreṯ).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]ܐܓܪܬܐ • (ʾeggarṯā) f (plural ܐܓܪܬܐ (ʾeggərāṯā))
Inflection
[edit]| isolated forms | with possessive pronouns | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| state | form | person | singular | plural | ||||
| m | f | m | f | |||||
| singular | absolute | ܐܓܪܐ | 1st person | ܐܓܪܬܝ | ܐܓܪܬܢ | |||
| construct | ܐܓܪܬ | 2nd person | ܐܓܪܬܟ | ܐܓܪܬܟܝ | ܐܓܪܬܟܘܢ | ܐܓܪܬܟܝܢ | ||
| emphatic | ܐܓܪܬܐ | 3rd person | ܐܓܪܬܗ | ܐܓܪܬܗ | ܐܓܪܬܗܘܢ | ܐܓܪܬܗܝܢ | ||
| plural | absolute | ܐܓܪܢ | 1st person | ܐܓܪܬܢ | ܐܓܪܬܢ | |||
| construct | ܐܓܪܬ | 2nd person | ܐܓܪܬܟ | ܐܓܪܬܟܝ | ܐܓܪܬܟܘܢ | ܐܓܪܬܟܝܢ | ||
| emphatic | ܐܓܪܬܐ | 3rd person | ܐܓܪܬܗ | ܐܓܪܬܗ | ܐܓܪܬܗܘܢ | ܐܓܪܬܗܝܢ | ||
References
[edit]- “ˀgrh”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
- Costaz, Louis (2002), Dictionnaire syriaque-français ∙ Syriac–English Dictionary ∙ قاموس سرياني-عربي, 3rd edition, Beirut: Dar El-Machreq, page 3a
- Payne Smith, Jessie (1903), A Compendious Syriac Dictionary Founded Upon the Thesaurus Syriacus of R. Payne Smith, D.D., Oxford: Clarendon Press, page 3b
- Sokoloff, Michael (2009), A Syriac Lexicon: A Translation from the Latin, Correction, Expansion, and Update of C. Brockelmann's Lexicon Syriacum, Winona Lake, Indiana; Piscataway, New Jersey: Eisenbrauns; Gorgias Press, →ISBN, page 9a
Categories:
- Assyrian Neo-Aramaic terms inherited from Aramaic
- Assyrian Neo-Aramaic terms derived from Aramaic
- Assyrian Neo-Aramaic terms derived from Akkadian
- Assyrian Neo-Aramaic terms with IPA pronunciation
- Assyrian Neo-Aramaic lemmas
- Assyrian Neo-Aramaic nouns
- Assyrian Neo-Aramaic feminine nouns
- Assyrian Neo-Aramaic terms with usage examples
- aii:Post
- aii:Communication
- Classical Syriac terms derived from Akkadian
- Classical Syriac terms derived from Old Persian
- Classical Syriac terms with IPA pronunciation
- Classical Syriac lemmas
- Classical Syriac nouns
- Classical Syriac feminine nouns