วัวสันหลังหวะ
Jump to navigation
Jump to search
Thai
[edit]Alternative forms
[edit]Alternative forms
Etymology
[edit]วัว (wuua, “cow”) + สันหลัง (sǎn-lǎng, “back; spinal column; spine”) + หวะ (wà, “deeply wounded”); literally "a cow with a deep wound on its back" or "a cow whose back is deeply wounded"; probably from or influenced by the following old stanza:
คิดวัวหลังขาดเหน้า | นานแผล | |
หวาดสกุณกาแก | แกะคุ้ย | |
เดินใดระวังแล | เหลือบลอบ ลี้นา | |
เฉกชาติชนร้ายบุ้ย | บอกร้ายในตัว |
- kít wuua lǎng kàat nâo · naan plɛ̌ɛ
- wàat sà-gun gaa gɛɛ · gɛ̀ kúi
- dəən dai rá-wang lɛɛ · lʉ̀ʉap lɔ̂ɔp · líi naa
- chèek châat chon ráai bûi · bɔ̀ɔk ráai nai dtuua
- Let's think of a cow whose back has a reeking wound.
- It fears that crows would come and peck at the wound.
- Wherever it goes, it jitters for fear of birds and insects,
- just like a wrongdoer whose strange behaviour shows his own guilt.
Pronunciation
[edit]Orthographic | วัวสันหลังหวะ w ạ w s ạ n h l ạ ŋ h w a | |
Phonemic | วัว-สัน-หฺลัง-หฺวะ w ạ w – s ạ n – h ̥ l ạ ŋ – h ̥ w a | |
Romanization | Paiboon | wuua-sǎn-lǎng-wà |
Royal Institute | wua-san-lang-wa | |
(standard) IPA(key) | /wua̯˧.san˩˩˦.laŋ˩˩˦.waʔ˨˩/(R) |