織女星
See also: 织女星
Chinese
weaving girl; weaver girl | star; satellite; small amount | ||
---|---|---|---|
trad. (織女星) | 織女 | 星 | |
simp. (织女星) | 织女 | 星 |
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): zik1 neoi5 sing1
- Hakka (Sixian, PFS): Chṳt-ńg-sên
- Southern Min (Hokkien, POJ): Chit-lír-chhiⁿ / Chit-lú-chhiⁿ / Chit-lí-chheⁿ
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄓ ㄋㄩˇ ㄒㄧㄥ
- Tongyong Pinyin: Jhihnyǔsing
- Wade–Giles: Chih1-nü3-hsing1
- Yale: Jr̄-nyǔ-syīng
- Gwoyeu Romatzyh: Jyneushing
- Palladius: Чжинюйсин (Čžinjujsin)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵ ny²¹⁴⁻²¹ ɕiŋ⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: zik1 neoi5 sing1
- Yale: jīk néuih sīng
- Cantonese Pinyin: dzik7 noey5 sing1
- Guangdong Romanization: jig1 nêu5 xing1
- Sinological IPA (key): /t͡sɪk̚⁵ nɵy̯¹³ sɪŋ⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: Chṳt-ńg-sên
- Hakka Romanization System: ziid` ng` sen´
- Hagfa Pinyim: zid5 ng3 sen1
- Sinological IPA: /t͡sɨt̚² ŋ̍³¹ sen²⁴/
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Southern Min
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: Chit-lír-chhiⁿ
- Tâi-lô: Tsit-lír-tshinn
- IPA (Quanzhou): /t͡sit̚⁵⁻²⁴ lɯ⁵⁵⁴⁻²⁴ t͡sʰĩ³³/
- (Hokkien: Taipei, Xiamen)
- Pe̍h-ōe-jī: Chit-lú-chhiⁿ
- Tâi-lô: Tsit-lú-tshinn
- Phofsit Daibuun: citlwchvy
- IPA (Taipei, Xiamen): /t͡sit̚³²⁻⁴ lu⁵³⁻⁴⁴ t͡sʰĩ⁴⁴/
- (Hokkien: Kaohsiung, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: Chit-lí-chheⁿ
- Tâi-lô: Tsit-lí-tshenn
- Phofsit Daibuun: citlyzhvef
- IPA (Zhangzhou): /t͡sit̚³²⁻⁵ li⁵³⁻⁴⁴ t͡sʰɛ̃⁴⁴/
- IPA (Kaohsiung): /t͡sit̚³²⁻⁴ li⁴¹⁻⁴⁴ t͡sʰẽ⁴⁴/
- (Hokkien: Quanzhou)
Proper noun
(deprecated template usage) 織女星
Synonyms
Descendants
Japanese
Kanji in this term | ||
---|---|---|
織 | 女 | 星 |
しょく Grade: 5 |
じょ Grade: 1 |
せい Grade: 2 |
on'yomi |
Kanji in this term | ||
---|---|---|
織 | 女 | 星 |
お(り) Grade: 5 |
ひめ Grade: 1 |
ほし > ぼし Grade: 2 |
kun'yomi | irregular | kun'yomi |
Alternative forms
Etymology
From 織姫 (Orihime) + 星 (-hoshi, “star”), or alternatively from 織女 (shokujo, “weaving woman”) + 星 (-sei, “star”). The kanji are jukujikun (熟字訓), from Chinese 織女星/织女星 (Zhīnǚxīng).
Pronunciation
Lua error in Module:ja-pron at line 78: Parameter "y" is not used by this template.
Proper noun
織女星 • (Orihimeboshi) (alternative reading hiragana しょくじょせい, rōmaji Shokujosei, historical hiragana しよくぢよせい)
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- zh:Stars
- Japanese terms spelled with 織 read as しょく
- Japanese terms spelled with 女 read as じょ
- Japanese terms spelled with 星 read as せい
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms spelled with 織 read as お
- Japanese terms spelled with 女
- Japanese terms spelled with 星 read as ほし
- Japanese terms with rendaku
- Japanese terms read with irregular kanji readings
- Japanese terms suffixed with 星
- Japanese terms spelled with jukujikun
- Japanese terms derived from Chinese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese proper nouns
- Japanese terms spelled with fifth grade kanji
- Japanese terms spelled with first grade kanji
- Japanese terms spelled with second grade kanji
- Japanese terms written with three Han script characters
- Japanese words with multiple readings
- ja:Stars