致す
Japanese
Kanji in this term |
---|
致 |
いた Grade: S |
kun’yomi |
Alternative forms
- In modern Japanese, this word is generally written in hiragana, with the kanji spelling used in more formal writing.
Etymology
From Old Japanese. Derived as the transitive/causative counterpart to intransitive verb 至る (itaru, “to come; to go; to reach a point in time or space; to result in”),[1] originally meaning the same as causative conjugation 至らせる (itaraseru, “to make something or someone come or go; to make something reach a point in time or space; to cause a certain result”).[1][2]
Pronunciation
Lua error in Module:ja-pron at line 77: Parameter "yomi" is not used by this template.
- Tokyo pitch accent of conjugated forms of "致す"
Source: Online Japanese Accent Dictionary | |||
Stem forms | |||
---|---|---|---|
Terminal (終止形) Attributive (連体形) |
致す | いたす | [ìtáꜜsù] |
Imperative (命令形) | 致せ | いたせ | [ìtáꜜsè] |
Key constructions | |||
Passive | 致される | いたされる | [ìtásáréꜜrù] |
Causative | 致させる | いたさせる | [ìtásáséꜜrù] |
Potential | 致せる | いたせる | [ìtáséꜜrù] |
Volitional | 致そう | いたそー | [ìtásóꜜò] |
Negative | 致さない | いたさない | [ìtásáꜜnàì] |
Negative perfective | 致さなかった | いたさなかった | [ìtásáꜜnàkàttà] |
Formal | 致します | いたします | [ìtáshímáꜜsù] |
Perfective | 致した | いたした | [ìtáꜜshìtà] |
Conjunctive | 致して | いたして | [ìtáꜜshìtè] |
Hypothetical conditional | 致せば | いたせば | [ìtáꜜsèbà] |
Verb
致す • (itasu) transitive godan (stem 致し (itashi), past 致した (itashita))
Japanese verb pair | |
---|---|
active | 致す |
mediopassive | 至る |
- to deliver; to send
- 遠い祖国に思いを致す
- tōi sokoku ni omoi o itasu
- I miss my homeland. (lit., I send my reminiscence to my homeland.)
- 遠い祖国に思いを致す
- to have an effect; to lead to a consequence, especially a bad one
- 不徳の致すところ
- futoku no itasu tokoro
- the damage caused by my wrongdoing
- 不徳の致すところ
- (humble) to do: the humble version of 為る (suru)
- 御指示どおりに致します
- go shiji dōri ni itashimasu
- I will do as you ordered.
- 御指示どおりに致します
Usage notes
When speaking in formal situations, いたす is used in place of する by the speaker in deference to the listener. This is part of the subset of Japanese formal language (敬語 (keigo)) referred to as "humble" language (謙譲語 (kenjōgo)). This word has also found its way into certain common expressions, such as どういたしまして (dō itashimashite, “it's all right; you're welcome”).
Conjugation
Katsuyōkei ("stem forms") | |||
---|---|---|---|
Mizenkei ("imperfective") | 致さ | いたさ | itasa |
Ren’yōkei ("continuative") | 致し | いたし | itashi |
Shūshikei ("terminal") | 致す | いたす | itasu |
Rentaikei ("attributive") | 致す | いたす | itasu |
Kateikei ("hypothetical") | 致せ | いたせ | itase |
Meireikei ("imperative") | 致せ | いたせ | itase |
Key constructions | |||
Passive | 致される | いたされる | itasareru |
Causative | 致させる 致さす |
いたさせる いたさす |
itasaseru itasasu |
Potential | 致せる | いたせる | itaseru |
Volitional | 致そう | いたそう | itasō |
Negative | 致さない | いたさない | itasanai |
Negative continuative | 致さず | いたさず | itasazu |
Formal | 致します | いたします | itashimasu |
Perfective | 致した | いたした | itashita |
Conjunctive | 致して | いたして | itashite |
Hypothetical conditional | 致せば | いたせば | itaseba |
References
- Japanese terms spelled with 致 read as いた
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese lemmas
- Japanese verbs
- Japanese transitive verbs
- Japanese type 1 verbs
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms written with one Han script character
- Japanese terms with usage examples
- Japanese humble terms