馬鹿野郎
Japanese
Kanji in this term | |||
---|---|---|---|
馬 | 鹿 | 野 | 郎 |
ば Grade: 2 |
か Grade: 4 |
や Grade: 2 |
ろう > ろー Grade: S |
kan'on | kun'yomi | on'yomi |
Alternative spelling |
---|
馬鹿野郞 (kyūjitai) |
Kanji in this term | |||
---|---|---|---|
馬 | 鹿 | 野 | 郎 |
ば Grade: 2 |
か Grade: 4 |
や Grade: 2 |
ろう > ろお Grade: S |
kan'on | kun'yomi | on'yomi |
Alternative spelling |
---|
馬鹿野郞 (kyūjitai) |
Kanji in this term | |||
---|---|---|---|
馬 | 鹿 | 野 | 郎 |
ば Grade: 2 |
か Grade: 4 |
や Grade: 2 |
ろう Grade: S |
kan'on | kun'yomi | on'yomi |
Alternative spelling |
---|
馬鹿野郞 (kyūjitai) |
Alternative forms
Etymology
From 馬鹿 (baka, “stupid”, ateji (当て字)) + 野郎 (yarō, “bastard”)
Pronunciation
- (Tokyo) ばかやろー [bàká yáꜜròò] (Nakadaka – [3])
- (Tokyo) ばかやろー [bàká yáróꜜò] (Nakadaka – [4])
- IPA(key): [ba̠ka̠ ja̠ɾo̞ː]
Noun
Lua error in Module:Jpan-headword at line 768: Parameter "hist1" has been entered more than once. This is probably because a list parameter has been entered without an index and with index 1 at the same time, or because a parameter alias has been used.
馬鹿野郎 or 馬鹿野郎 • (baka yarō)
- a stupid man; a prick; a dick
- 1990 June 25 [1990 February 17], George Morikawa, “Round 5 1965年のアッパーカット [Round 5: 1965’s Uppercut]”, in はじめの一歩 THE FIGHTING! [The First Step: THE FIGHTING!], 3rd edition, volume 1 (fiction), Tokyo: Kodansha, →ISBN, page 131:
- バカヤロオ 会長の歳 考えろ 心臓止まっちまうだろうが‼
- Baka yarō jijī no toshi kangaero shinzō tomatchimau darō ga‼
- You idiot‼ Think about gramps’s age‼ His heart coulda stopped‼
- Uwā suimasen
- Oww! I’m sorry!
- バカヤロオ 会長の歳 考えろ 心臓止まっちまうだろうが‼
- 2000 August 10, Yūma Andō with Asaki, Masashi, “喧嘩屋 国光 [Kunimitsu, Brawl Delivery]”, in サイコメトラーEIJI [Psychometrer EIJI], volume 24 (fiction), Tokyo: Kodansha, →ISBN:
- ハーッハーッ バカ野郎 不死身の武藤国光をナメンなよ⁉
- Hāhhā' Baka yarō Fujimi no Mutō Kunimitsu o namen na yo⁉
- Hahahaha! Bastard! Never hearda the indestructible Mutō Kunimitsu, ain’t ya⁉
- ハーッハーッ バカ野郎 不死身の武藤国光をナメンなよ⁉
- 2001 January 23, Masami Kurumada, “女神の聖闘士の巻 [Athena’s Saints]”, in Saint星矢 [Saint Seiya], volume 1 (fiction), Tokyo: Shueisha, →ISBN, page 100:
- バカ野郎‼男のおまえらには 遠慮しねえぜ‼
- Baka yarō‼ Otoko no omaera ni wa enryo shi nē ze‼
- You fools‼ I won’t hold back against you male lot‼
- バカ野郎‼男のおまえらには 遠慮しねえぜ‼
- 2005 November 9, Nobuhiro Watsuki, “武装錬金ファイナル [Armed Alchemy: The Final Act]”, in 武装錬金 [Armed Alchemy], volume 9 (fiction), Tokyo: Shueisha, →ISBN, page 180:
- バカヤロオォ‼許さねぇぞ 武藤ォ!よくも先輩を泣かせやがって…‼
- Baka yarōo‼ Yurusa nee zo Mutōo! Yoku mo senpai o nakaseya gatte…‼
- Bastard‼ I won’t forgive you, Mutō! How dare you make senpai cry…‼
- バカヤロオォ‼許さねぇぞ 武藤ォ!よくも先輩を泣かせやがって…‼
(alternative reading katakana バッケヤロ, rōmaji bakkeyaro)
Usage notes
Descendants
Categories:
- Japanese terms spelled with 馬 read as ば
- Japanese terms spelled with 鹿 read as か
- Japanese terms spelled with 野 read as や
- Japanese terms spelled with 郎 read as ろう
- Japanese terms spelled with ateji
- Japanese compound terms
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with second grade kanji
- Japanese terms spelled with fourth grade kanji
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms with 4 kanji
- Japanese terms with usage examples
- Japanese words with multiple readings
- Japanese dialectal terms