ܫܒܩ
Jump to navigation
Jump to search
Assyrian Neo-Aramaic
[edit]Etymology
[edit]Root |
---|
ܫ ܒ ܩ (š b q) |
3 terms |
From Aramaic שְׁבַק (šəḇaq); compare Arabic سَبَقَ (sabaqa).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]ܫܵܒ݂ܹܩ • (šāḇēq) (present participle ܫܒ݂ܵܩܵܐ (šḇāqā), past participle ܫܒ݂ܝܼܩܵܐ (šḇīqā))
- (transitive) to leave, leave behind, depart; leave alone; to abandon, forsake
- ܫܒ݂ܘܿܩܘܼ ܠܲܢ ― šḇōqū lan ― Leave us alone.
- ܩܵܕ݇ܡ ܫܸܢܹ̈ܐ ܫܒ݂ܝܼܩ ܠܝܼ ܐܲܬ݂ܪܝܼ. ― qām šinnē šḇīq lī aṯrī. ― I left my country years ago.
- ܫܒ݂ܘܿܩ ܠܵܗ̇ ܠܵܐ ܟܹܐ ܛܵܒ݂ܝܵܐ. ― šḇōq lāh lā kē ṭāḇyā. ― Leave her behind she’s not worth it.
- Matthew 27:46:
- ܘܐܲܝܟ݂ ܫܵܥܲܬ݂ ܬܸܫܲܥ ܡܘܼܩܘܸܚ ܠܹܗ ܝܼܫܘܿܥ ܒܩܵܠܵܐ ܪܵܡܵܐ ܘܐܡܝܼܪ ܠܹܗ: «ܐܹܝܠܝ، ܐܹܝܠܝ، ܠܡܵܢܵܐ ܫܒ݂ܲܩܬܵܢܝ؟» ܝܲܥܢܹܐ، «ܐܲܠܵܗܝܼ، ܐܲܠܵܗܝܼ، ܩܵܡܘܿܕܝܼ ܫܒ݂ܝܼܩܸܢ ܠܘܼܟ݂؟»
- w-ayḵ šāˁaṯ tiššaˁ muqwiḥ lēh īšōˁ b-qālā rāmā w-mīr lēh: “ēlī, ēlī, lemānā šḇaqtānī?” yaˁnē, “allāhī, allāhī, qāmōdī šḇīqin lūḵ?”
- And about the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, “Eli Eli lama sabachtani?” that is, “My God, My God, why have You forsaken me?”
- (transitive) to let, enable, allow, permit
- (transitive) to cause to, make happen
- (transitive) to keep, preserve
- (transitive) to forgive, pardon, excuse [+ ܠ- (object) = to]
- Synonyms: ܡܦܲܚܸܠ (mpaḥḥil), ܡܲܚܠܹܐ (maḥlē)
- ܪܓ݂ܝܼܙ ܗ݇ܘܵܐ ܠܝܼ ܐܝܼܢܵܐ ܫܒ݂ܝܼܩܹܗ ܠܝܼ. ― rḡīz wā lī īnā šḇīqēh lī. ― I was angry but I forgave him.
- Matthew 6:12:
- ܫܒ݂ܘܿܩ ܐܸܠܲܢ ܕܵܝܢܲܢ̈، ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܕܐܘܼܦ ܐܲܚܢܲܢ ܫܒ݂ܝܼܩ ܠܲܢ ܠܐܵܢܝܼ ܕܕܵܝܢܵܢܹ̈ܐ ܝܢܵܐ ܐܸܠܲܢ.
- šḇōq illan dāynan, dāḵī d-ūp aḥnan šḇīq lan l-ānī d-dāynānē ìnā illan.
- Forgive us our debts, As we forgive our debtors.
- (transitive) to divorce
- Synonym: ܡܕܲܠܸܠ (mdallil)
- ܩܸܡ ܫܵܒ݂ܹܩ ܠܵܗ̇ ܒܲܟ݂ܬܹܗ ― qim šāḇēq lāh baḵtēh ― He divorced his wife.
Conjugation
[edit]Conjugation of ܫܵܒ݂ܹܩ (šāḇēq)
singular | plural | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | ||
past | m | ܫܒ݂ܝܼܩ ܠܝܼ (šḇīq lī) |
ܫܒ݂ܝܼܩ ܠܘܼܟ݂ (šḇīq lūḵ) |
ܫܒ݂ܝܼܩ ܠܹܗ (šḇīq lēh) |
ܫܒ݂ܝܼܩ ܠܲܢ (šḇīq lan) |
ܫܒ݂ܝܼܩ ܠܵܘܟ݂ܘܿܢ (šḇīq lāwḵōn) |
ܫܒ݂ܝܼܩ ܠܗܘܿܢ (šḇīq lhōn) |
f | ܫܒ݂ܝܼܩ ܠܵܟ݂ܝ (šḇīq lāḵ) |
ܫܒ݂ܝܼܩ ܠܵܗ̇ (šḇīq lāh) | |||||
non-past | m | ܫܵܒ݂ܩܹܢ (šāḇqēn) |
ܫܵܒ݂ܩܹܬ (šāḇqēt) |
ܫܵܒ݂ܹܩ (šāḇēq) |
ܫܵܒ݂ܩܲܚ (šāḇqaḥ) |
ܫܵܒ݂ܩܝܼܬܘܿܢ (šāḇqītōn) |
ܫܵܒ݂ܩܝܼ (šāḇqī) |
f | ܫܵܒ݂ܩܵܢ (šāḇqān) |
ܫܵܒ݂ܩܵܬܝ (šāḇqāt) |
ܫܵܒ݂ܩܵܐ (šāḇqā) | ||||
imperative | m | ܫܒ݂ܘܿܩ (šḇōq) |
ܫܒ݂ܘܿܩܘܼܢ (šḇōqūn) |
||||
f | ܫܒ݂ܘܿܩܝ (šḇōq) |
Categories:
- Assyrian Neo-Aramaic terms belonging to the root ܫ ܒ ܩ
- Assyrian Neo-Aramaic terms inherited from Aramaic
- Assyrian Neo-Aramaic terms derived from Aramaic
- Assyrian Neo-Aramaic terms with IPA pronunciation
- Assyrian Neo-Aramaic lemmas
- Assyrian Neo-Aramaic verbs
- Assyrian Neo-Aramaic transitive verbs
- Assyrian Neo-Aramaic terms with usage examples
- Assyrian Neo-Aramaic terms with quotations