らしい: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
→Adjective: don't need two quotes from the same source |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
==Japanese== |
==Japanese== |
||
=== |
===Suffix=== |
||
{{ja- |
{{ja-pos|suffix|infl=i|らし.い}} |
||
# {{q|after nouns, adverbs or adjective stems}} |
|||
# [[seems]] like; [[appears]] like |
|||
## to be [[like]] or [[equivalent]] to; to be [[perceive]]d as |
|||
#: {{ja-x|大人'''らしく'''するつもりだったのに、大%騒ぎしてしまった。|おとな'''らしく''' する つもり だった のに、おお%さわぎ して しまった。|Despite the fact that I planned to act '''like''' an adult, I ended up making a big ruckus.}} |
##: {{ja-x|大人'''らしく'''するつもりだったのに、大%騒ぎしてしまった。|おとな'''らしく''' する つもり だった のに、おお%さわぎ して しまった。|Despite the fact that I planned to act '''like''' an adult, I ended up making a big ruckus.}} |
||
#* {{quote-book|ja |
##* {{quote-book|ja |
||
|||{{wj|東京アンダーグラウンド|[東](とう)[京](きょう)アンダーグラウンド}} |
|||
|||pages=108–109 |
|||
|last=Uraku |
|||
|first=Akinobu |
|||
|authorlink=Akinobu Uraku |
|||
|chapter={{lj|[第](だい)63[話](わ) [幼](おさな)い[記](き)[憶](おく)}} |
|||
|trans-chapter=Chapter 63: Childish Memories |
|||
|trans-title={{w|Tokyo Underground}} |
|||
|genre=fiction |
|||
|publisher={{w|Square Enix}} |
|||
|date=Sep 22 2003 |
|||
|isbn=4-7575-1007-1 |
|||
|volume=11}} |
|||
#*: {{ja-usex|…もう少し味わってから食べてくれない?|…^もう すこし あじわって から たべて くれない?|…At least take some time to enjoy the flavor, would you?}}{{ja-usex|ここんとこウマイもん食ってなかったからな|^ここん とこ ウマイ もん くって なかった から な|It’s just that I haven’t gotten to eat good food like this for a long time}}{{ja-usex|^ハイ ハイ|Whatever}}{{ja-usex|お世%辞じゃねえって 食い物の事でウソは言わねーよ…オレ ジジイと二人%暮らしだろ?女%性の手%料%理っての憧れあってさ 金%髪にも一つ位%女の子'''らしい'''とこがあんだな…|^お-せ%じ じゃ ねえって ^くい もの' の こと で ウソ は いわねー よ …^オレ ジジイ と ふたり%ぐらし だろ?^じょ%せい の て%りょう%りって の あこがれあって さ ^きん%ぱつ に も ひとつ くらい% おんな の こ '''らし.い''' とこ が あん だ な…|No really, I mean it. I would never lie when it comes to food. Like, I lived with gramps alone, right? So it’s just natural for me to long for a woman’s home cooking. And this is one of the few areas where even you could be ladylike, Blondie…}}{{ja-usex|一%言 多いッ|^ひと%こと おおいッ|Why you blabbermouth!}} |
|||
#* {{quote-book|ja |
|||
|||{{wj|東京アンダーグラウンド|[東](とう)[京](きょう)アンダーグラウンド}} |
|||{{wj|東京アンダーグラウンド|[東](とう)[京](きょう)アンダーグラウンド}} |
||
|||pages=109–110 |
|||pages=109–110 |
||
Line 35: | Line 21: | ||
|isbn=4-7575-1007-1 |
|isbn=4-7575-1007-1 |
||
|volume=11}} |
|volume=11}} |
||
#*: |
##*: {{ja-usex|たまには女の子'''らしい'''お前もいいけど ルリの事%考えてるお前が一%番お前'''らしい'''と思ってな!|^たま に は おんな の こ '''らし.い''' お-まえ も い.い けど ^ルリ の こと% かんがえてる お-まえ が いち%ばん お-まえ '''らし.い''' と おもって な!|It’s nice to have you be ladylike every once in a while. But it’s much better to have you be yourself every time you think about Ruri!}} |
||
## to cause a [[feeling]] or [[emotion]] |
|||
##: {{ja-r|愛|あい|love}} - {{ja-r|linkto=愛らしい|愛'''らしい'''|あい'''らしい'''|lovable}} |
|||
⚫ | |||
* This word is morphologically a [[clitic]]. It is classified as {{m|ja|助動詞|tr=jodōshi||auxiliary verb}} in traditional Japanese grammar. |
|||
* This is used to state something seeming a certain way due to gathered information. |
|||
====Inflection==== |
====Inflection==== |
||
{{ja-i|らし}} |
{{ja-i|らし}} |
||
{{ja-conj-bungo|-ら|adj-shiku|-ら}} |
|||
====Synonyms==== |
====Synonyms==== |
||
Line 48: | Line 33: | ||
* {{ja-r|よう|linkto=よう#Adjective}} |
* {{ja-r|よう|linkto=よう#Adjective}} |
||
* {{ja-r|みたい}} |
* {{ja-r|みたい}} |
||
===Particle=== |
|||
{{ja-pos|particle|らし.い}} |
|||
# {{q|used after the predicate}} it seems that; I guess that |
|||
#: {{ja-x|彼はどうも来ない'''らしい'''。|かれ は どう も こない '''らしい'''。|He is not coming, '''apparently'''.}} |
|||
⚫ | |||
* Only conjunctive {{ja-r|らしく}} and polite terminal {{ja-r|らしい です}} are used. Instead the preceding predicate inflects for the tense and other grammatical functions. |
Revision as of 07:29, 13 October 2020
Japanese
Suffix
らしい • (-rashii) -i (adverbial らしく (-rashiku))
- (after nouns, adverbs or adjective stems)
- to be like or equivalent to; to be perceived as
- 大人らしくするつもりだったのに、大騒ぎしてしまった。
- Otonarashiku suru tsumori datta noni, ōsawagi shite shimatta.
- Despite the fact that I planned to act like an adult, I ended up making a big ruckus.
- 2003 September 22, Akinobu Uraku, “第63話 幼い記憶 [Chapter 63: Childish Memories]”, in 東京アンダーグラウンド [Tokyo Underground], volume 11 (fiction), Square Enix, →ISBN, pages 109–110:
- たまには女の子らしいお前もいいけど ルリの事考えてるお前が一番お前らしいと思ってな!
- Tama ni wa onna no ko rashii o-mae mo ii kedo Ruri no koto kangaeteru o-mae ga ichiban o-mae rashii to omotte na!
- It’s nice to have you be ladylike every once in a while. But it’s much better to have you be yourself every time you think about Ruri!
- たまには女の子らしいお前もいいけど ルリの事考えてるお前が一番お前らしいと思ってな!
- 大人らしくするつもりだったのに、大騒ぎしてしまった。
- to cause a feeling or emotion
- to be like or equivalent to; to be perceived as
Inflection
Inflection of らしい
Stem forms | |||
---|---|---|---|
Imperfective (未然形) | らしかろ | rashikaro | |
Continuative (連用形) | らしく | rashiku | |
Terminal (終止形) | らしい | rashii | |
Attributive (連体形) | らしい | rashii | |
Hypothetical (仮定形) | らしけれ | rashikere | |
Imperative (命令形) | らしかれ | rashikare | |
Key constructions | |||
Informal negative | らしくない | rashiku nai | |
Informal past | らしかった | rashikatta | |
Informal negative past | らしくなかった | rashiku nakatta | |
Formal | らしいです | rashii desu | |
Formal negative | らしくないです | rashiku nai desu | |
Formal past | らしかったです | rashikatta desu | |
Formal negative past | らしくなかったです | rashiku nakatta desu | |
Conjunctive | らしくて | rashikute | |
Conditional | らしければ | rashikereba | |
Provisional | らしかったら | rashikattara | |
Volitional | らしかろう | rashikarō | |
Adverbial | らしく | rashiku | |
Degree | らしさ | rashisa |
Stem forms | ||||
---|---|---|---|---|
Irrealis (未然形) | らしく[1] らしから[2] |
-rasiku -rasikara | ||
Continuative (連用形) | らしく[1] らしかり[2] |
-rasiku -rasikari | ||
Terminal (終止形) | らし | -rasi | ||
Attributive (連体形) | らしき らしかる |
-rasiki -rasikaru | ||
Realis (已然形) | らしけれ | -rasikere | ||
Imperative (命令形) | らしかれ | -rasikare | ||
Key constructions | ||||
Negative | らしからず | -rasikarazu | ||
Contrasting conjunction | らしけれど | -rasikeredo | ||
Causal conjunction | らしければ | -rasikereba | ||
Conditional conjunction | らしくば | -rasikuba | ||
Past tense (firsthand knowledge) | らしかりき | -rasikariki | ||
Past tense (secondhand knowledge) | らしかりけり | -rasikarikeri | ||
Adverbial | らしく | -rasiku | ||
[1]Without auxiliary verb. [2]With auxiliary verb. |
Synonyms
Particle
- (used after the predicate) it seems that; I guess that
- 彼はどうも来ないらしい。
- Kare wa dō mo konai rashī.
- He is not coming, apparently.
- 彼はどうも来ないらしい。