笑到轆地: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
Daniel.z.tg (talk | contribs) Tag: 2017 source edit |
→Chinese: add quote |
||
Line 14: | Line 14: | ||
# {{lb|zh|Cantonese|Huicheng dialect}} [[ROFL]] |
# {{lb|zh|Cantonese|Huicheng dialect}} [[ROFL]] |
||
#* {{quote-song|zh|year=1979|title={{lang|zh|Y.M.C.A. 好知己}}|lyricist={{lang|zh|黃霑}} {{w|James Wong Jim}}|artist={{lang|zh|林子祥}} {{w|George Lam}}|composer={{w|Jacques Morali}}}} |
|||
#*: {{zh-x|説話 冇乜 忌 笑 就 笑到碌地 暢聚 快樂 好 歡喜||C}} |
Revision as of 05:43, 27 August 2023
See also: 笑到辘地
Chinese
laugh; smile | to (a place); until (a time); up to to (a place); until (a time); up to; to go; to arrive |
wheel; tire; to roll | earth; ground; field earth; ground; field; place; land; (subor. part. adverbial); ‑ly | ||
---|---|---|---|---|---|
trad. (笑到轆地) | 笑 | 到 | 轆 | 地 | |
simp. (笑到辘地) | 笑 | 到 | 辘 | 地 |
Pronunciation
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: siu3 dou3 luk1 dei6-2
- Yale: siu dou lūk déi
- Cantonese Pinyin: siu3 dou3 luk7 dei6-2
- Guangdong Romanization: xiu3 dou3 lug1 déi6-2
- Sinological IPA (key): /siːu̯³³ tou̯³³ lʊk̚⁵ tei̯²²⁻³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Phrase
笑到轆地
- (Cantonese, Huicheng dialect) ROFL
- 1979, “Y.M.C.A. 好知己”, 黃霑 James Wong Jim (lyrics), Jacques Morali (music), performed by 林子祥 George Lam: