Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search
See also:
U+7B11, 笑
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7B11

[U+7B10]
CJK Unified Ideographs
[U+7B12]

Translingual[edit]

Stroke order
10 strokes

Han character[edit]

(radical 118 +4, 10 strokes, cangjie input 竹竹大 (HHK), four-corner 88432, composition)

References[edit]

  • KangXi: page 879, character 3
  • Dai Kanwa Jiten: character 25885
  • Dae Jaweon: page 1307, character 5
  • Hanyu Da Zidian: volume 5, page 2950, character 10
  • Unihan data for U+7B11

Chinese[edit]

simp. and trad.
alt. forms


𥬇
𠺑
Wikipedia has an article on:

Glyph origin[edit]

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*sqʰows
*qoːwʔ, *qrow, *qrowʔ
*qoːwʔ, *qoːws
*qoːwʔ, *qrowʔ
*qrow
*qrow
*qrow
*qrow
*qrowʔ
*qrowʔ
*pa, *qu
*qos
*qoːwɢ
*qoːwɢ

Phono-semantic compound (形聲, OC *sqʰows): semantic  + phonetic  (OC *qoːwʔ, *qrow, *qrowʔ).

Pronunciation[edit]


Note: siàu - literary/ chhiò/chhiàu - vernacular.
Note: ciê3 - Chaozhou.

Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
xiào
Middle
Chinese
‹ sjewH ›
Old
Chinese
/*[s-l]aw-s/
English to laugh

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 14621
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
3
Corresponding
MC rime
𥬇
Old
Chinese
/*sqʰows/
Notes

Definitions[edit]

  1. to laugh; to smile
      ―  xiàoróng  ―  smile
    唔識 / 唔识 [Cantonese]  ―  m4 sik1 siu3 [Jyutping]  ―  never smiles
  2. to laugh at; to ridicule
    點解你哋成日 [Cantonese, trad.]
    点解你哋成日 [Cantonese, simp.]
    Dim2 gaai2 nei5 dei6 seng4 jat6 siu3 ngo5 gaa3? [Jyutping]
    Why do you guys always laugh at me?
  3. funny; amusing
    真係 [Cantonese, trad.]
    真系 [Cantonese, simp.]
    Nei1 zek3 go1 zan1 hai6 hou2 siu3. [Jyutping]
    This song is hilarious.
  4. (rare) A surname​.

See also[edit]

  • (to laugh at): (cháo), (chī)

Compounds[edit]


Japanese[edit]

Kanji[edit]

(grade 4 “Kyōiku” kanji)

  1. to laugh; laughter
  2. to smile; a smile

Readings[edit]

Compounds[edit]

Etymology 1[edit]

Kanji in this term
わら(い)
Grade: 4
kun’yomi

The 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) of verb 笑う (warau, to laugh; to smile).[1][2]

Pronunciation[edit]

Alternative forms[edit]

  • (internet slang) w

Noun[edit]

(hiragana わらい, rōmaji warai, historical hiragana わらひ)

  1. a laugh, laughing, laughter
  2. a smile, smiling
Usage notes[edit]

More commonly spelled with the okurigana, as 笑い.

The warai reading is more commonly associated with the laugh senses. The emi reading is more commonly associated with the smile senses.

Etymology 2[edit]

Kanji in this term
え(み)
Grade: 4
kun’yomi

the 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) of verb 笑む (emu, to smile; to laugh).[1][2]

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

(hiragana えみ, rōmaji emi, historical hiragana ゑみ)

  1. a smile, smiling
  2. a laugh, laughing, laughter
Usage notes[edit]

More commonly spelled with the okurigana, as 笑み.

The emi reading is more commonly associated with the smile senses. The warai reading is more commonly associated with the laugh senses.

Proper noun[edit]

(hiragana えみ, rōmaji Emi, historical hiragana ゑみ)

  1. a female given name
  2. a surname

References[edit]

  1. 1.0 1.1 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, ISBN 4-385-13905-9

Korean[edit]

Hanja[edit]

(so)

  • Eumhun:
    • Sound (hangeul): (McCune-Reischauer: so, Yale: so)
    • Name (hangeul): 웃을
  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

(tiếu, téo)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.