1560, [William Whittinghamet al., transl.], The Bible and Holy Scriptures Conteyned in the Olde and Newe Testament. Translated According to the Ebrue and Greke, and Conferred with the Best Translations in Diuers Langages. With Moste Profitable Annotations vpon all the Hard Places, and Other Things of Great Importance as may Appeare in the Epistle to the Reader (the Geneva Bible), Geneva: Printed by Rouland Hall, OCLC557472409, Nombers XVII:8, folio 70, recto:
And when Moſes on the morowe went into the Tabernacle of the Teſtimonie, beholde, the rod of Aarón for the houſe of Leuí was budded, and broght forthe buddes, & broght forthe bloſſoms & bare ripe almondes.
Foppiſh and fantaſtick Ornaments are only Indications of Vice, not criminal in themſelves. Extinguiſh Vanity in the Mind, and you naturally retrench the little Superfluities of Garniture and Equipage. The Bloſſoms will fall of themſelves, when the Root that nouriſhes them is deſtroyed.
Winter, spring, and summer passed away during my labours; but I did not watch the blossom or the expanding leaves—sights which before always yielded me supreme delight—so deeply was I engrossed in my occupation.
This beauty, in the blossom of my youth, / When my first fire knew no adulterate incense, / Nor I no way to flatter, but my fondness; / […] long did I love this lady, / Long was my travail, long my trade to win her; / With all the duty of my soul, I served her.
For colour he [Nobs, a horse] was neither black-bay, brown-bay, dapple-bay, black-grey, iron-grey, sad-grey, branded-grey, sandy-grey, dapple-grey, silver-grey, dun, mouse-dun, flea-backed, flea-bitten, rount, blossom, roan, pye-bald, rubican, sorrel, cow-coloured sorrel, bright sorrel, burnt sorrel, starling-colour, tyger-colour, wolf-colour, deer-colour, cream-colour, white, grey, or black. Neither was he green, like the horse which the Emperor [Septimus] Severus took from the Parthians, […]
1560, [William Whittinghamet al., transl.], The Bible and Holy Scriptures Conteyned in the Olde and Newe Testament. Translated According to the Ebrue and Greke, and Conferred with the Best Translations in Diuers Langages. With Moste Profitable Annotations vpon all the Hard Places, and Other Things of Great Importance as may Appeare in the Epistle to the Reader (the Geneva Bible), Geneva: Printed by Rouland Hall, OCLC557472409, Nombers XVII:1–2 and 5, folio 70, recto:
And the Lord ſpake vnto Moſés, ſaying, / Speake vnto the childrẽ of Iſraél, & take of euerie one of them a rod, after ye houſe of their fathers, of all their princes according to the familie of their fathers, euen twelue rods: and thou ſhalt write euerie mans name vpon his rod. […] And the mans rod, whome I choſe, ſhall bloſſom: and I wil make ceaſe from me the grudgings of the children of Iſraél, which grudge againſt you.
A quiet, studious man, rich in the wisdom that is better than learning, the charity which calls all mankind "brother," the piety that blossoms into character, making it august and lovely.
1961 January 30, Rico Lebrun, “New Haven · Capri · Rome (1958–1960) [To David Lebrun from Los Angeles, January 30, 1961]”, in James Renner and David Lebrun, editors, In the Meridian of the Heart: Selected Letters of Rico Lebrun, Boston, Mass.: David R. Godine, Publisher, →ISBN, page 66:
Since I came back from Pomona I have done many drawings to illustrate the Inferno of Dante [Alighieri] and I find my old Italian love blossoming all over again for this greatest of all master poets, bar none.