poza
Galician
Etymology
From pozo, from Old Galician and Old Galician-Portuguese poço, from Latin puteus. Cognate with Portuguese poça and Spanish poza.[1]
Pronunciation
Noun
poza m (plural pozas)
- pool in a river
- 1402, Clarinda de Azevedo Maia (ed.), História do galego-português. Estado linguístico da Galiza e do Noroeste de Portugal do século XII ao século XVI (com referência á situação do galego moderno). Coimbra: I.N.I.C., p. 167:
- et mays uos aforamos a noſa leyra da Ujna Uella que jaz ſobre lo canal commo uay topar enna poça de Caalles
- and we also lend you our field of Viña Vella, which is by the channel, as it comes into the pool of Canles
- et mays uos aforamos a noſa leyra da Ujna Uella que jaz ſobre lo canal commo uay topar enna poça de Caalles
- 1402, Clarinda de Azevedo Maia (ed.), História do galego-português. Estado linguístico da Galiza e do Noroeste de Portugal do século XII ao século XVI (com referência á situação do galego moderno). Coimbra: I.N.I.C., p. 167:
- puddle
- tidal pool
Derived terms
References
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “poça”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “poza”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “poza”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “poza”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “pozo”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Kabuverdianu
Etymology
From Portuguese esposa.
Noun
poza
Polish
Pronunciation
Etymology 1
Preposition
poza
- (+ instrumental) beyond, out of (denotes location)
- Nie namierzymy go. Jest poza zasięgiem. ― We cannot trace him. He's out of range.
- (+ accusative) beyond, out of (denotes movement)
- Piłka wyleciała poza boisko. ― The ball flew out of the pitch.
- (+ instrumental) except
Related terms
Etymology 2
Noun
poza f
Declension
Declension of poza
Further reading
- poza in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- poza in Polish dictionaries at PWN
Romanian
Etymology
Verb
a poza (third-person singular present pozează, past participle pozat) 1st conj.
Conjugation
conjugation of poza (first conjugation, -ez- infix)
infinitive | a poza | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | pozând | ||||||
past participle | pozat | ||||||
number | singular | plural | |||||
person | 1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |
indicative | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | pozez | pozezi | pozează | pozăm | pozați | pozează | |
imperfect | pozam | pozai | poza | pozam | pozați | pozau | |
simple perfect | pozai | pozași | poză | pozarăm | pozarăți | pozară | |
pluperfect | pozasem | pozaseși | pozase | pozaserăm | pozaserăți | pozaseră | |
subjunctive | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | să pozez | să pozezi | să pozeze | să pozăm | să pozați | să pozeze | |
imperative | — | tu | — | — | voi | — | |
affirmative | pozează | pozați | |||||
negative | nu poza | nu pozați |
Spanish
Etymology
From pozo, from Latin puteus (“pit, well”).
Noun
poza f (plural pozas)
Derived terms
Further reading
- “poza”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Categories:
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician nouns with irregular gender
- Galician masculine nouns
- Kabuverdianu terms derived from Portuguese
- Kabuverdianu lemmas
- Kabuverdianu nouns
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio links
- Rhymes:Polish/ɔza
- Rhymes:Polish/ɔza/2 syllables
- Polish terms with homophones
- Polish lemmas
- Polish prepositions
- Polish terms with usage examples
- Polish terms borrowed from French
- Polish terms derived from French
- Polish nouns
- Polish feminine nouns
- Romanian terms borrowed from French
- Romanian terms derived from French
- Romanian lemmas
- Romanian verbs
- Romanian verbs in 1st conjugation
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns