poza
Galician
[edit]Etymology
[edit]From pozo, from Old Galician-Portuguese poço, from Latin puteus. Cognate with Portuguese poça and Spanish poza.[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]poza m (plural pozas)
- pool in a river
- 1402, Clarinda de Azevedo Maia (ed.), História do galego-português. Estado linguístico da Galiza e do Noroeste de Portugal do século XII ao século XVI (com referência á situação do galego moderno). Coimbra: I.N.I.C., p. 167:
- et mays uos aforamos a noſa leyra da Ujna Uella que jaz ſobre lo canal commo uay topar enna poça de Caalles
- and we also lend you our field of Viña Vella, which is by the channel, as it comes into the pool of Canles
- et mays uos aforamos a noſa leyra da Ujna Uella que jaz ſobre lo canal commo uay topar enna poça de Caalles
- 1402, Clarinda de Azevedo Maia (ed.), História do galego-português. Estado linguístico da Galiza e do Noroeste de Portugal do século XII ao século XVI (com referência á situação do galego moderno). Coimbra: I.N.I.C., p. 167:
- puddle
- tidal pool
Derived terms
[edit]References
[edit]- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “poça”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “poza”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “poza”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “poza”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “pozo”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Kabuverdianu
[edit]Etymology
[edit]From Portuguese esposa.
Noun
[edit]poza
Masurian
[edit]Etymology
[edit]Univerbation of po + za. Compare Polish poza.
Pronunciation
[edit]Preposition
[edit]poza
- denotes an area not within; beyond, out of, outside of [with instrumental]
- denotes movement to an area not within; to beyond, to out of, to outside of [with accusative or instrumental]
- denotes position in time; after [with instrumental]
- denotes exclusion; besides, outside of; except [with instrumental]
Further reading
[edit]- Zofia Stamirowska (1987-2024) “poza”, in Anna Basara, editor, Słownik gwar Ostródzkiego, Warmii i Mazur, volume 6, Zakład Narodowy im. Ossolińskich Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, →ISBN, page 313
Polish
[edit]Pronunciation
[edit]- IPA(key): /ˈpɔ.za/
- (Middle Polish) IPA(key): /ˈpɔ.za/
Audio: (file) - Rhymes: -ɔza
- Syllabification: po‧za
- Homophone: poza-
Etymology 1
[edit]Univerbation of po + za.[1] First attested in the 16th century.[2] Compare Kashubian pòza, Masurian poza, and Silesian poza.
Preposition
[edit]poza
- denotes an area not within; beyond, out of, outside of [with instrumental]
- Nie namierzymy go. Jest poza zasięgiem. ― We cannot trace him. He's out of range.
- denotes movement to an area not within; to beyond, to out of, to outside of [with accusative]
- Piłka wyleciała poza boisko. ― The ball flew out of the pitch.
- denotes exclusion; besides, outside of; except [with instrumental]
- Synonyms: oprócz, prócz, z wyjątkiem
- Nikt poza tobą tego nie lubi. ― No one besides you likes this.
- denotes inclusion; besides, outside of [with instrumental]
Derived terms
[edit]Trivia
[edit]According to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), poza is one of the most used words in Polish, appearing 41 times in scientific texts, 21 times in news, 33 times in essays, 26 times in fiction, and 23 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 144 times, making it the 406th most common word in a corpus of 500,000 words.[3]
Etymology 2
[edit]Noun
[edit]poza f
Declension
[edit]References
[edit]- ^ Bańkowski, Andrzej (2000) “poza 2”, in Etymologiczny słownik języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish)
- ^ Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “poza”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
- ^ Ida Kurcz (1990) “poza”, in Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej [Frequency dictionary of the Polish language] (in Polish), volume 2, Kraków, Warszawa: Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego, page 424
Further reading
[edit]- poza in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- poza in Polish dictionaries at PWN
- Paweł Kupiszewski (03.06.2020) “POZA”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century]
- Samuel Bogumił Linde (1807–1814) “poza”, in Słownik języka polskiego
- Aleksander Zdanowicz (1861) “poza”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
- A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1908), “poza”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 4, Warsaw, page 899
Romanian
[edit]Etymology 1
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]a poza (third-person singular present pozează, past participle pozat) 1st conj.
- (intransitive) to pose (have one’s portrait made or taken)
- (transitive, informal) to take a picture of someone
- (intransitive, literary) to pose (to affect a false way of being) [with în ‘as’]
- (transitive, technical) to place, position
Conjugation
[edit]infinitive | a poza | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | pozând | ||||||
past participle | pozat | ||||||
number | singular | plural | |||||
person | 1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |
indicative | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | pozez | pozezi | pozează | pozăm | pozați | pozează | |
imperfect | pozam | pozai | poza | pozam | pozați | pozau | |
simple perfect | pozai | pozași | poză | pozarăm | pozarăți | pozară | |
pluperfect | pozasem | pozaseși | pozase | pozaserăm | pozaserăți | pozaseră | |
subjunctive | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | să pozez | să pozezi | să pozeze | să pozăm | să pozați | să pozeze | |
imperative | — | tu | — | — | voi | — | |
affirmative | pozează | pozați | |||||
negative | nu poza | nu pozați |
Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]poza
Further reading
[edit]- poza in DEX online—Dicționare ale limbii române (Dictionaries of the Romanian language)
- Iorgu Iordan, Alexandru Graur, Ion Coteanu, editors (1980), Dicționarul Limbii Române[1], volume 8, part 4, Bucharest: Academy of the Socialist Republic of Romania, page 1178
Spanish
[edit]Etymology
[edit]From pozo, from Latin puteus (“pit, well”).
Pronunciation
[edit]- IPA(key): (Spain) /ˈpoθa/ [ˈpo.θa]
- IPA(key): (Latin America, Philippines) /ˈposa/ [ˈpo.sa]
- Rhymes: -oθa
- Rhymes: -osa
- Syllabification: po‧za
Noun
[edit]poza f (plural pozas)
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “poza”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Swahili
[edit]Verb
[edit]-poza (infinitive kupoza)
Conjugation
[edit]Conjugation of -poza | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Infinitives | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Imperatives | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tensed forms | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Some forms not commonly seen in modern Standard Swahili are absent from the table. See Appendix:Swahili verbs for more information. |
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician nouns with irregular gender
- Galician masculine nouns
- Kabuverdianu terms derived from Portuguese
- Kabuverdianu lemmas
- Kabuverdianu nouns
- Masurian univerbations
- Masurian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Masurian/ɔza
- Rhymes:Masurian/ɔza/2 syllables
- Masurian lemmas
- Masurian prepositions
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio links
- Rhymes:Polish/ɔza
- Rhymes:Polish/ɔza/2 syllables
- Polish terms with homophones
- Polish univerbations
- Polish lemmas
- Polish prepositions
- Polish terms with usage examples
- Polish terms borrowed from French
- Polish terms derived from French
- Polish nouns
- Polish feminine nouns
- Romanian terms borrowed from French
- Romanian terms derived from French
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Romanian/a
- Rhymes:Romanian/a/2 syllables
- Romanian lemmas
- Romanian verbs
- Romanian verbs in 1st conjugation
- Romanian intransitive verbs
- Romanian transitive verbs
- Romanian informal terms
- Romanian literary terms
- Romanian technical terms
- Rhymes:Romanian/oza
- Rhymes:Romanian/oza/2 syllables
- Romanian non-lemma forms
- Romanian noun forms
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/oθa
- Rhymes:Spanish/oθa/2 syllables
- Rhymes:Spanish/osa
- Rhymes:Spanish/osa/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Swahili lemmas
- Swahili verbs
- Swahili causative verbs