ܡܝܐ
Assyrian Neo-Aramaic
Alternative forms
- Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Nineveh Plains" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. ܡܲ̈ܝܵܐ (mayyā)
Etymology
From Aramaic מַיָּא (mayyā), from Proto-Semitic *māy-; compare Arabic مَاء (māʔ) and Hebrew מַיִם (máyim).
Pronunciation
- Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Standard" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): [ˈmiːjɑː]
- Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Urmia" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): [ˈmiːjɑː]
- Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Nineveh Plains" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): [ˈmɑ.jɑ]
Noun
ܡ̈ܝܼܵܐ • (mīyā) m pl (plural only; not used in singular form)
- water, waters
- ܒܒܘܼܪܵܢ، ܡ̈ܝܼܵܐ ܢܝܼܚܹܐ ܚܕܝܼܪܗܘܿܢ ܠܠܲܦܹ̈ܐ.
- b-burān, mīyā nīḵē ḵdirhon l-lapē.
- During the storm, the quiet water turned into waves.
- ܐܸܢ ܒܵܣܡܵܐ ܠܘܼܟ݂ ܡܲܝܬܝܼ ܠܝܼ ܟܵܣܵܐ ܕܡ̈ܝܼܵܐ ܩܲܪܝܼܪܹ̈ܐ.
- in bāsmā loḵ maytīlī kāsā d-mīyā qarīrē.
- Please bring me a cup of cold water.
- Genesis 1:6:
- ܘܐ݇ܡܝܼܪܹܗ ܐܲܠܵܗܵܐ: «ܗܵܘܹܐ ܪܩܝܼܥܵܐ ܒܒܹܝܦܲܠܓܵܐ ܕܡ̈ܝܼܵܐ، ܘܗܵܘܹܐ ܒܸܦܪܵܫܵܐ ܡ̈ܝܼܵܐ ܡ̣ܢ ܡ̈ܝܼܵܐ.
- w-mirēh alāhā: “hāwē rqīʿā b-bēpalgā d-mīyā, w-hāwē biprāšā mīyā min mīyā”.
- Then God said, “Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters”.
- John 4:14:
- ܐܝܼܢܵܐ ܟܠ ܡ̇ܢ ܕܫܵܬܹܐ ܡ̣ܢ ܡ̈ܝܼܵܐ ܕܐܵܢܵܐ ܝܵܗ݇ܒ݂ܹܢܹܗ ܠܹܐ ܨܵܗܹܐ ܠܥܵܠܲܡ، ܐܸܠܵܐ ܡ̈ܝܼܵܐ ܕܐܵܢܵܐ ܝܵܗ݇ܒ݂ܹܢܹܗ ܒܸܬ ܗܵܘܝܼ ܓܵܘܹܗ ܥܲܝܢܵܐ ܕܡ̈ܝܼܵܐ ܕܢܵܒ݂ܥܝܼ ܠܚܲܝܹ̈ܐ ܕܠܥܵܠܲܡ.
- īnā kul man d-šātē min mīyā d-ānā yāwēnnēh lē ṣāhē l-ʿālam, illā mīyā d-ānā yāwēnnēh bit hāwē gāwēh ʿaynā d-mīyā d-nāwʿī l-ḵayyē d-l-ʿālam.
- But whoever drinks of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life.
Inflection
Inflection of ܡ̈ܝܼܵܐ (mīyā)
number | isolated forms | with possessive pronouns | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
state | form | person | singular | plural | |||
m | f | ||||||
plural | absolute | - (-) |
1st person | ܡ̈ܝܝܼ (myī) | ܡ̈ܝܼܲܢ (mīyan) | ||
construct | ܡܲܝ̈ (may) |
2nd person | ܡ̈ܝܼܘܼܟ݂ (mīyūḵ) |
ܡ̈ܝܼܵܟ݂ܝ (mīyāḵ) |
ܡ̈ܝܼܵܘܟ݂ܘܿܢ (mīyāwḵōn) | ||
emphatic | ܡ̈ܝܼܵܐ (mīyā) |
3rd person | ܡ̈ܝܼܘܼܗܝ (mīyūh) |
ܡ̈ܝܼܘܿܗ̇ (mīyōh) |
ܡ̈ܝܼܗܘܿܢ (mīhōn) |
Derived terms
- ܐܘܿܪܡܝܼܵܐ (ormīyā, “Urmia”)
- ܒܹܝܬ ܡ̈ܝܼܵܐ (bēt mīyā, “toilet, latrine”)
- ܕܵܠܘܿܝܵܐ ܕܡ̈ܝܼܵܐ (dāloyā d-mīyā, “water-pump”)
- ܡܝܼܵܢܘܼܬܵܐ ( mīyānutā, “wateriness”)
- ܡܝܼܵܢܵܐ ( mīyānā, “watery”)
Classical Syriac
Etymology
From Proto-Semitic *māy-.
Pronunciation
- Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Classical Edessan" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): [ˈmaj.jɑ]
- Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Eastern Syriac" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): [ˈmaj.jɑ]
- Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Western Syriac" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): [ˈmɑ.jo]
Noun
ܡܝܐ • (mayyā) m (plural only; not used in singular form)
- water
- Peshitta, John 4:14:
- ܟܠ ܕܝܢ ܕܢܫܬܐ ܡ̣ܢ ܡܝ̈ܐ ܕܐܢܐ ܐܬܠ ܠܗ. ܠܐ ܢܨܗܐ ܠܥܠܡ. ܐܠܐ ܡܝ̈ܐ ܗܢܘܢ ܕܝܗܒ ܐܢܐ ܠܗ. ܢܗܘܘܢ ܒܗ ܡܥܝܢܐ ܕܡܝ̈ܐ. ܕܢܒܥܝܢ ܠܚܝ̈ܐ ܕܠܥܠܡ.
- koll dēn də-neštē men mayyā ḏə-ʾĕnā ʾettel lēh, lā neṣhē lə-ʿālam, ʾellā mayyā hānōn də-yāheḇ [ʾ]nā lēh, nehwōn bēh məʿīnā ḏə-mayyā, də-nāḇʿīn lə-ḥayyē ḏa-lə-ʿālam.
- But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life.
- Peshitta, John 4:14:
- juice, sap
- albumen, egg white
- various bodily fluids: urine; semen; menstrual fluid
Inflection
declension of ܡܝܐ
state | singular | plural |
---|---|---|
absolute | — | ܡܝܝܢ ,ܡܝܢ |
construct | — | ܡܝ |
emphatic | — | ܡܝܐ |
possessive forms | ||
1st c. sg. (my) | — | ܡܝ ,ܡܝܝ |
2nd m. sg. (your) | — | ܡܝܟ ,ܡܝܝܟ |
2nd f. sg. (your) | — | ܡܝܟܝ ,ܡܝܝܟܝ |
3rd m. sg. (his) | — | ܡܘܗܝ ,ܡܝܘܗܝ |
3rd f. sg. (her) | — | ܡܝܗ ,ܡܝܝܗ |
1st c. pl. (our) | — | ܡܝܢ ,ܡܝܝܢ |
2nd m. pl. (your) | — | ܡܝܟܘܢ ,ܡܝܝܟܘܢ |
2nd f. pl. (your) | — | ܡܝܟܝܢ ,ܡܝܝܟܝܢ |
3rd m. pl. (their) | — | ܡܝܗܘܢ ,ܡܝܝܗܘܢ |
3rd f. pl. (their) | — | ܡܝܗܝܢ ,ܡܝܝܗܝܢ |
Derived terms
References
- “myyn”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–, retrieved 2011-11-08
- Costaz, Louis (2002) Dictionnaire syriaque-français ∙ Syriac–English Dictionary ∙ قاموس سرياني-عربي, 3rd edition, Beirut: Dar El-Machreq, page 181b
- Payne Smith, Jessie (1903) A Compendious Syriac Dictionary Founded Upon the Thesaurus Syriacus of R. Payne Smith, D.D., Oxford: Clarendon Press, page 268b
- Sokoloff, Michael (2009) A Syriac Lexicon: A Translation from the Latin, Correction, Expansion, and Update of C. Brockelmann's Lexicon Syriacum, Winona Lake, Indiana, Piscataway, New Jersey: Eisenbrauns; Gorgias Press, page 750b
Categories:
- Assyrian Neo-Aramaic terms inherited from Aramaic
- Assyrian Neo-Aramaic terms derived from Aramaic
- Assyrian Neo-Aramaic terms inherited from Proto-Semitic
- Assyrian Neo-Aramaic terms derived from Proto-Semitic
- Assyrian Neo-Aramaic terms with IPA pronunciation
- Assyrian Neo-Aramaic lemmas
- Assyrian Neo-Aramaic nouns
- Assyrian Neo-Aramaic masculine nouns
- Assyrian Neo-Aramaic pluralia tantum
- Assyrian Neo-Aramaic terms with usage examples
- Assyrian Neo-Aramaic terms with quotations
- aii:Liquids
- aii:Water
- Assyrian Neo-Aramaic nouns with irregular inflections
- Classical Syriac terms inherited from Proto-Semitic
- Classical Syriac terms derived from Proto-Semitic
- Classical Syriac terms with IPA pronunciation
- Classical Syriac lemmas
- Classical Syriac nouns
- Classical Syriac pluralia tantum
- Classical Syriac masculine nouns
- Classical Syriac terms with quotations
- syc:Bodily fluids
- syc:Eggs
- syc:Liquids
- syc:Water
- Classical Syriac nouns with irregular inflections