ܡܝܐ

From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by Antonklroberts (talk | contribs) as of 02:53, 2 September 2022.
Jump to navigation Jump to search

Assyrian Neo-Aramaic

water (1,2)

Alternative forms

  • Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Nineveh Plains" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. ܡܲ̈ܝܵܐ (mayyā)

Etymology

From Aramaic מַיָּא‎ (mayyā), from Proto-Semitic *māy-; compare Arabic مَاء (māʔ) and Hebrew מַיִם‎ (máyim).

Pronunciation

  • Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Standard" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): [ˈmiːjɑː]
  • Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Urmia" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): [ˈmiːjɑː]
  • Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Nineveh Plains" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): [ˈmɑ.jɑ]

Noun

ܡ̈ܝܼܵܐ (mīyām pl (plural only; not used in singular form)

  1. water, waters
    ܒܒܘܼܪܵܢ، ܡ̈ܝܼܵܐ ܢܝܼܚܹܐ ܚܕܝܼܪܗܘܿܢ ܠܠܲܦܹ̈ܐ.
    b-burān, mīyā nīḵē ḵdirhon l-lapē.
    During the storm, the quiet water turned into waves.
    ܐܸܢ ܒܵܣܡܵܐ ܠܘܼܟ݂ ܡܲܝܬܝܼ ܠܝܼ ܟܵܣܵܐ ܕܡ̈ܝܼܵܐ ܩܲܪܝܼܪܹ̈ܐ.
    in bāsmā loḵ maytīlī kāsā d-mīyā qarīrē.
    Please bring me a cup of cold water.
    • Genesis 1:6:
      ܘܐ݇ܡܝܼܪܹܗ ܐܲܠܵܗܵܐ: «ܗܵܘܹܐ ܪܩܝܼܥܵܐ ܒܒܹܝܦܲܠܓܵܐ ܕܡ̈ܝܼܵܐ، ܘܗܵܘܹܐ ܒܸܦܪܵܫܵܐ ܡ̈ܝܼܵܐ ܡ̣ܢ ܡ̈ܝܼܵܐ.
      w-mirēh alāhā: “hāwē rqīʿā b-bēpalgā d-mīyā, w-hāwē biprāšā mīyā min mīyā”.
      Then God said, “Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters”.
    • John 4:14:
      ܐܝܼܢܵܐ ܟܠ ܡ̇ܢ ܕܫܵܬܹ‌ܐ ܡ̣ܢ ܡ̈ܝܼܵܐ ܕܐܵܢܵܐ ܝܵܗ݇ܒ݂ܹܢܹܗ ܠܹܐ ܨܵܗܹܐ ܠܥܵܠܲܡ، ܐܸܠܵܐ ܡ̈ܝܼܵܐ ܕܐܵܢܵܐ ܝܵܗ݇ܒ݂ܹܢܹܗ ܒܸܬ ܗܵܘܝܼ ܓܵܘܹܗ ܥܲܝܢܵܐ ܕܡ̈ܝܼܵܐ ܕܢܵܒ݂ܥܝܼ ܠܚܲܝܹ̈ܐ ܕܠܥܵܠܲܡ.
      īnā kul man d-šātē min mīyā d-ānā yāwēnnēh lē ṣāhē l-ʿālam, illā mīyā d-ānā yāwēnnēh bit hāwē gāwēh ʿaynā d-mīyā d-nāwʿī l-ḵayyē d-l-ʿālam.
      But whoever drinks of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life.

Inflection

Derived terms


Classical Syriac

Aramaic Wikipedia has an article on:
Wikipedia arc

Etymology

From Proto-Semitic *māy-.

Pronunciation

  • Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Classical Edessan" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): [ˈmaj.jɑ]
  • Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Eastern Syriac" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): [ˈmaj.jɑ]
  • Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Western Syriac" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): [ˈmɑ.jo]

Noun

ܡܝܐ (mayyām (plural only; not used in singular form)

  1. water
    • Peshitta, John 4:14:
      ܟܠ ܕܝܢ ܕܢܫܬܐ ܡ̣ܢ ܡܝ̈ܐ ܕܐܢܐ ܐܬܠ ܠܗ. ܠܐ ܢܨܗܐ ܠܥܠܡ. ܐܠܐ ܡܝ̈ܐ ܗܢܘܢ ܕܝܗܒ ܐܢܐ ܠܗ. ܢܗܘܘܢ ܒܗ ܡܥܝܢܐ ܕܡܝ̈ܐ. ܕܢܒܥܝܢ ܠܚܝ̈ܐ ܕܠܥܠܡ.
      koll dēn də-neštē men mayyā ḏə-ʾĕnā ʾettel lēh, lā neṣhē lə-ʿālam, ʾellā mayyā hānōn də-yāheḇ [ʾ]nā lēh, nehwōn bēh məʿīnā ḏə-mayyā, də-nāḇʿīn lə-ḥayyē ḏa-lə-ʿālam.
      But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life.
  2. juice, sap
  3. albumen, egg white
  4. various bodily fluids: urine; semen; menstrual fluid

Inflection

Derived terms

References

  • myyn”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–, retrieved 2011-11-08
  • Costaz, Louis (2002) Dictionnaire syriaque-français ∙ Syriac–English Dictionary ∙ قاموس سرياني-عربي, 3rd edition, Beirut: Dar El-Machreq, page 181b
  • Payne Smith, Jessie (1903) A Compendious Syriac Dictionary Founded Upon the Thesaurus Syriacus of R. Payne Smith, D.D., Oxford: Clarendon Press, page 268b
  • Sokoloff, Michael (2009) A Syriac Lexicon: A Translation from the Latin, Correction, Expansion, and Update of C. Brockelmann's Lexicon Syriacum, Winona Lake, Indiana, Piscataway, New Jersey: Eisenbrauns; Gorgias Press, page 750b