Talk:翻譯研究
Latest comment: 6 years ago by Wyang in topic RFD discussion: January–June 2018
The following information passed a request for deletion (permalink).
This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.
SOP as 研究 is not a suffix.--Zcreator (talk) 22:37, 29 January 2018 (UTC)
- Comment: If we delete these, the equivalent English forms (e.g. translation studies, women's studies) should probably be deleted as well. — justin(r)leung { (t...) | c=› } 02:48, 30 January 2018 (UTC)
- Keep all. These refer to specific fields of academia. They are not sum of parts. ---> Tooironic (talk) 15:21, 30 January 2018 (UTC)
- Keep all. Per Tooironic. As mentioned in the etymology of translation studies, the term is newly coined, instead of just SOP of translation and studies. The same goes for 翻譯研究, which is not SOP of 翻譯 and 研究. Jonashtand (talk) 04:30, 15 May 2018 (UTC)
- All kept. Wyang (talk) 03:37, 15 June 2018 (UTC)