Talk:domi
Latest comment: 3 years ago by Imetsia in topic RFD discussion: October 2020–August 2021
The following information has failed Wiktionary's deletion process (permalink).
It should not be re-entered without careful consideration.
The adverb entry only, not the noun entry: it's not a lemma, just the locative of domus and is already listed as such under the noun entry. פֿינצטערניש (Fintsternish), she/her (talk) 14:56, 27 October 2020 (UTC)
- Keep. The locative case wasn't functional by the time with which this entry corresponds. By the same standard, Russian до́ма (dóma) should be deleted as well. Thadh (talk) 15:17, 27 October 2020 (UTC)
- It was functional, but marginal. You could use it with the name of absolutely any city as well as with a handful of other terms like domus. If a new city became known to the Romans, it had a locative. Even today, in literary Latin, new city names have locatives, e.g. Novi Eboraci. פֿינצטערניש (Fintsternish), she/her (talk) 22:40, 27 October 2020 (UTC)
- In the case of nouns, however, I would rather compare it to established expressions/adverbs (cf. Russian дома (“at home”), лесом (“by (way of) forest”), Ingrian eläessä (“long ago”), Finnish postitse (“by mail”), puhelimitse (“by phone”)). The question is not whether they are used, but whether they are viewed as declensions or as adverbs. Thadh (talk) 08:28, 28 October 2020 (UTC)
- I understand what you're saying. But in Latin you can also use the locative with rus, and domus and rus also inflect differently when talking about origin and destination: for most words you use ad to talk about destination, ab to talk about origin, but in the case of domus, rus, and the names of cities and small islands, you use the bare accusative and bare ablative. So also in these marginal cases, you have a specific locative declension instead of using in + ablative. Calling it an adverb ignores the way these words behave differently with other spatial relations, behaving the same way that city and small island names behave. More information פֿינצטערניש (Fintsternish), she/her (talk) 09:01, 28 October 2020 (UTC)
- In the case of nouns, however, I would rather compare it to established expressions/adverbs (cf. Russian дома (“at home”), лесом (“by (way of) forest”), Ingrian eläessä (“long ago”), Finnish postitse (“by mail”), puhelimitse (“by phone”)). The question is not whether they are used, but whether they are viewed as declensions or as adverbs. Thadh (talk) 08:28, 28 October 2020 (UTC)
- It was functional, but marginal. You could use it with the name of absolutely any city as well as with a handful of other terms like domus. If a new city became known to the Romans, it had a locative. Even today, in literary Latin, new city names have locatives, e.g. Novi Eboraci. פֿינצטערניש (Fintsternish), she/her (talk) 22:40, 27 October 2020 (UTC)
- Delete, though I'd like to keep the antonym and the usexes. PUC – 22:11, 30 October 2020 (UTC)
- Delete. The locative usage is already mentioned on the page for domus, and the description there can be expanded with more information if necessary. There is no need for a separate page for Latin locatives. The Nicodene (talk) 18:29, 4 June 2021 (UTC)
@פֿינצטערניש, Thadh, PUC: I think the swing factor here is that it can be an NP head, as in domī meae (examples), which an adverb cannot. This feeds into the POS against syntax doing syntax things problem, as I think it deserves more visibility than the puny mention of it being the "genitive/locative of domus". Brutal Russian (talk) 10:47, 18 May 2021 (UTC)
- RFD-deleted. Imetsia (talk) 15:28, 5 August 2021 (UTC)