Tupã
Appearance
See also: Appendix:Variations of "tupa"
Kariri
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Old Tupi Tupã, from Proto-Tupi-Guarani *tupã (“thunder”).
Pronunciation
[edit]Proper noun
[edit]Tupã (unknown declension) (Kipeá)
- (Christianity) God
- 1698, Luis Vincencio Mamiani, edited by Miguel Deslandes, Catecismo da doutrina christãa na lingua braſilica da nação kiriri [Catechism of the Christian doctrine in the Brazilian language of the Kiriri nation] (overall work in Kariri, Portuguese, Latin, and Spanish), Lisbon, page 28:
- Nó ibenhété cruſá dó nunhé hietſãdé ená bó cú-Tupã idzené dzumarãdé mó idzé Padzú Inhurã nódehẽ Eſpirito Sãto nodehẽ.
- By the sign of the cross, may we be freed by you, O our God, from our enemies in the name of the Father, of the Son also, of the Holy Spirit also.
Derived terms
[edit]- dzú Tupã (“holy water”)
- nhanhí Tupã (“blessed salt”)
- nhendí Tupã (“blessed oil”)
- será Tupã (“church”)
- suworobŷ Tupã (“articles of faith”)
- Tupã buyẽ (“holy day”)
- Tupã dó Inhuræ (“God the Son”)
- Tupã dó Padzú (“God the Father”)
- yebedzú Tupã (“baptismal font”)
References
[edit]- Rodrigues, Arion Dall’Igna (1942), “TUPÔ, in “Vocabulários Português-Kirirí e Kirirí-Português [Portuguese–Kirirí and Kirirí–Portuguese vocabularies]”, in Arquivos do Museu Paranaense, volume 2 (overall work in Portuguese), page 210, column 1
Old Tupi
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Proper noun
[edit]Tupã
- Tupã (a Tupian deity, the personification of thunder)
- [1663, Simão de Vasconcellos, Chronica da Companhia de Jesu do Estado do Brasil [Chronicle of the State of Brazil's Society of Jesus], Noticias antecedentes (book II) (in Portuguese), Lisbon: Henrique Valente de Oliveira, page 107, column 2, line 13:
- […] tem com tudo huns confuſos veſtigios de hũa Excelẽcia ſupperior, a que chamão Tupà […] & deſta moſtraõ q̇ dependem; pella qual rezão tem grande medo dos trouoẽs, & relampagos, porque dizem que ſaõ effeitos deſte Tupá ſuperior […]
- They have, although, some disordered remains of a supperior Excellence, that they call “Tupã” […] to which they show dependence; to which they pray [and] have great fear of thunders and lightnings, because they say they're effects of this supperior “Tupã” […] ]
- (Late Tupi, Christianity) God
- 1557, Hans Staden, chapter 20, in Warhaftige Hiſtoria [True History], volume 1 (overall work in German), Marburg: Andreas Kolbe, unnumbered page:
- Ne mungitta dee Tuppan do Quabe anamaſu y an dee Imme Ranni me ſiſe […]
- [Emongetá nde Tupã t'okûab é amanusu îandé momarane'yma resé […] ]
- Ask your God to truly make the storm pass so that it does not harm us.
- 1645 October 21, Diogo Pinheiro Camarão, Letter to Baltazar Araberana, Gaspar Cararu, Jandaia, and Pedro Valadina (Camarão Indians’ letters; 6), page 2:
- […] peẽ Christam ramo pereco roije / Coy peẽ pecanhema rece natecatupe Erimae Chris/tam recou Paitupa raucuba peabo rau
- [Peẽ cristão-ramo pe rekoruînhẽ. Ko'y peẽ, pe kanhema resé, naeté katupe. Erima'e cristão rekóû, Pa'i Tupã raûsuba pe'abo ra'u.]
- You, as Christians, are sick. Now you, for your doom, are the most vunerable. In the past you were Christians, but you sadly left Lord God's love.
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]- Nheengatu: Tupana, Tupã, Tupá
- → Kariri: Tupan (Dzubukuá), Tupã (Kipeá), Tubang, Tupá (Pedra Branca), Tubbuih (Sabujá)
- → Portuguese: Tupã
References
[edit]- ^ Navarro, Eduardo de Almeida (2013), “Tupã”, in Dicionário de tupi antigo: a língua indígena clássica do Brasil [Dictionary of Old Tupi: The Classical Indigenous Language of Brazil ] (overall work in Portuguese), São Paulo: Global, →ISBN, page 482, column 2
Paraguayan Guarani
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]Tupã
- (Christianity) God
- (Guarani mythology) Tupã, Tupavẽ, Tenondete
References
[edit]- Canese, Natalia Krivoshein de; Alcaraz, Feliciano Acosta (2016), “Tupã”, in Ñe’ẽryru [Dictionary] (overall work in Spanish), Asunción: Instituto Superior de Lenguas, →ISBN, page 111, column 1
Portuguese
[edit]Alternative forms
[edit]- Tupan (pre-standardization spelling)
Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]
- Rhymes: -ɐ̃
- Hyphenation: Tu‧pã
Proper noun
[edit]Tupã m
- the god of thunder in Tupi mythology
- 1851, Gonçalves Dias, “Y-juca-pyrama”, in Ultimos Cantos [Last Songs], Rio de Janeiro: Typographia de F. de Paula Brito, page 16:
- Que foi? Tupan mandou que elle cahisse, / Como viveu; / E o caçador que o avistou prostrado / Esmoreceu!
- What happened? Tupã told him to be felled, / The way he lived; / And the hunter that saw him weakened / Faltered!
- 1933, Graciliano Ramos, Cahetés[1], 1st edition, Rio de Janeiro: Schmidt, pages 43–44:
- Em todo o caso apinhei os indios em alvoroço no centro da ocara, aterrorizados, gritando por Tupan, e afoguei um bando de marujos portuguezes.
- In any case, I gathered the Indians up in a crowd at the center of the communal yard, frightened, screaming for Tupã, and I drowned a bunch of Portuguese sailors.
Proper noun
[edit]Tupã f
- a municipality of São Paulo, Brazil, formerly a district of Glicério
- 1934 October 2, Arthur M. Teixeira, “Decreto n. 6.720, de 2 de Outubro de 1934”, in Secretaria de Estado dos Negocios da Justiça e Segurança Publica, São Paulo:
- Fica creado, no municipio de Glycelo[sic], comarca de Pennapolis, o districto de paz de Tupan, cujas divisas serão as mesmas do districto policial do mesmo nome.
- It is created, in the municipality of Glicério, division of Penápolis, the peace district of Tupã, whose divisions will be the same as the police district of the same name.
Categories:
- Kariri terms borrowed from Old Tupi
- Kariri terms derived from Old Tupi
- Kariri terms derived from Proto-Tupi-Guarani
- Kariri terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Kariri/ã
- Rhymes:Kariri/ã/2 syllables
- Kariri lemmas
- Kariri proper nouns
- Kipeá
- kzw:Christianity
- Kariri terms with quotations
- Old Tupi terms inherited from Proto-Tupi-Guarani
- Old Tupi terms derived from Proto-Tupi-Guarani
- Old Tupi terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Old Tupi/ã
- Rhymes:Old Tupi/ã/2 syllables
- Old Tupi terms with homophones
- Old Tupi lemmas
- Old Tupi proper nouns
- Old Tupi terms with quotations
- Late Tupi
- tpw:Christianity
- Old Tupi terms with quotations from the Camarão Indians' letters
- tpw:God
- tpw:Personifications
- tpw:Tupi mythology
- Paraguayan Guarani terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Paraguayan Guarani/ã
- Rhymes:Paraguayan Guarani/ã/2 syllables
- Paraguayan Guarani lemmas
- Paraguayan Guarani nouns
- gug:Christianity
- Portuguese terms derived from Proto-Tupi-Guarani
- Portuguese terms derived from Old Tupi
- Portuguese terms borrowed from Old Tupi
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/ɐ̃
- Rhymes:Portuguese/ɐ̃/2 syllables
- Portuguese lemmas
- Portuguese proper nouns
- Portuguese uncountable proper nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese terms with quotations
- Portuguese feminine nouns
- pt:Municipalities of São Paulo, Brazil
- pt:Places in São Paulo, Brazil
- pt:Places in Brazil
