alcalde
English[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Spanish alcalde, from Arabic اَلْقَاضِي (al-qāḍī, “the judge”). Doublet of qadi and casis.
Noun[edit]
alcalde (plural alcaldes)
- In Spain or Latin America, a municipal magistrate who has both judicial and administrative functions.
Usage notes[edit]
- Not to be confused with alcaide.
Related terms[edit]
Further reading[edit]
Catalan[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Arabic اَلْقَاضِي (al-qāḍī, “judge”).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
alcalde m or f by sense (plural alcaldes, feminine alcaldessa)
Related terms[edit]
Further reading[edit]
- “alcalde” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
- “alcalde” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “alcalde”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2023
Chibcha[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Spanish alcalde.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
alcalde
References[edit]
- Gómez Aldana D. F., Análisis morfológico del Vocabulario 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia. Grupo de Investigación Muysccubun. 2013.
Classical Nahuatl[edit]
Etymology[edit]
From Spanish alcalde, from Andalusian Arabic اَلْقَاضِي, from Arabic قَاضٍ (qāḍin, “judge”).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
alcalde (animate, plural alcaldesmeh)
- A municipal judge or member of the cabildo.
- 1555, Alonso de Molina, Aqui comienca vn vocabulario en la lengua castellana y mexicana, f. 14r:
- Alcalde. lo miſmo.
- A magistrate. the same.
Derived terms[edit]
References[edit]
- Alonso de Molina (1571) Vocabulario en lengua castellana y mexicana y mexicana y castellana, Editorial Porrúa
Galician[edit]
Etymology[edit]
From Old Galician-Portuguese alcalde, from Old Spanish alcalde, from Arabic اَلْقَاضِي (al-qāḍī, “judge”).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
alcalde m (plural alcaldes, feminine alcaldesa, feminine plural alcaldesas)
- mayor (leader of a city)
- 1437, A. Rodríguez González (ed.), Livro do Concello de Pontevedra (1431-1463). Pontevedra: Museo de Pontevedra, page 127:
- Pero Ares d'Aldãa, tenente lugar ẽna dita billa e torres dela por noso señor o arçebispo de Santiago dom Lopo, e Pero Falcon, juis, Juan Garçia Rouquo, Lourenço Yanes de Pastoris, alcaldes, Alvaro Lopes, Garçia Goterres, Afonso Basques, Fernan Basques, jurados, Pero de Plazer, procurador do dito Conçello, diseron que por rason que algũus mercadores e suas mercadorias e navios se temian e reçeavan de vĩir a esta dita billa e seu porto con as ditas suas mercadorias e navios, entendendo de seer prendados e penorados por las mercadorias que Gonçalvo Correa tomara eno dito porto e levara ẽna barcha chamada per nome "Rostro Fremoso"
- Pedro Ares de Aldán, lieutenant in this town [Pontevedra] and it's towers on behalf of our lord the archbishop of Santiado Don Lopo, and Pedro Falcón, judge; Xoán Garcia Rouco, Lourenzo Yanes de Pastoriza, mayors; Álvaro López, Garcia Gotérrez, Afonso Vázquez, Fernán Vázquez, councilors; Pedro de Placer, town agent; they said that since certain merchants and their goods and ships feared and distrusted coming to this town and harbor with their mentioned goods and ships, believing that they would be seized and confiscated because of the trade goods that Gonzalo Correa took at this harbor and carried away in the ship named "Beauty Face";
- Pero Ares d'Aldãa, tenente lugar ẽna dita billa e torres dela por noso señor o arçebispo de Santiago dom Lopo, e Pero Falcon, juis, Juan Garçia Rouquo, Lourenço Yanes de Pastoris, alcaldes, Alvaro Lopes, Garçia Goterres, Afonso Basques, Fernan Basques, jurados, Pero de Plazer, procurador do dito Conçello, diseron que por rason que algũus mercadores e suas mercadorias e navios se temian e reçeavan de vĩir a esta dita billa e seu porto con as ditas suas mercadorias e navios, entendendo de seer prendados e penorados por las mercadorias que Gonçalvo Correa tomara eno dito porto e levara ẽna barcha chamada per nome "Rostro Fremoso"
- 1437, A. Rodríguez González (ed.), Livro do Concello de Pontevedra (1431-1463). Pontevedra: Museo de Pontevedra, page 127:
Related terms[edit]
References[edit]
- “alcalde” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “alcalde” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “alcalde” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “alcalde” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “alcalde” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Romanian[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Spanish alcalde, from Arabic اَلْقَاضِي (al-qāḍī, “judge”).
Noun[edit]
alcalde m (plural alcalzi)
Declension[edit]
singular | plural | |||
---|---|---|---|---|
indefinite articulation | definite articulation | indefinite articulation | definite articulation | |
nominative/accusative | (un) alcalde | alcaldeul | (niște) alcalzi | alcalzii |
genitive/dative | (unui) alcalde | alcaldeului | (unor) alcalzi | alcalzilor |
vocative | alcaldeule | alcalzilor |
Spanish[edit]
Etymology[edit]
Inherited from Old Spanish alcalde, alcalle, from Arabic اَلْقَاضِي (al-qāḍī, “the judge”).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
alcalde m (plural alcaldes, feminine alcaldesa, feminine plural alcaldesas)
- mayor (the leader of a city or a municipality)
- Synonyms: (Argentina) intendente, edil
- (Spain, Southwestern US) an official such as an administrator, mayor, or judge
- Synonym: oficial
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
Descendants[edit]
See also[edit]
Further reading[edit]
- “alcalde”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- English terms borrowed from Spanish
- English terms derived from Spanish
- English terms derived from Arabic
- English terms derived from the Arabic root ق ض ي
- English doublets
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- Catalan terms borrowed from Arabic
- Catalan terms derived from Arabic
- Catalan 3-syllable words
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns with no feminine ending
- Catalan masculine nouns
- Catalan feminine nouns
- Catalan nouns with multiple genders
- Catalan masculine and feminine nouns by sense
- Chibcha terms borrowed from Spanish
- Chibcha terms derived from Spanish
- Chibcha terms with IPA pronunciation
- Chibcha lemmas
- Chibcha nouns
- Classical Nahuatl terms borrowed from Spanish
- Classical Nahuatl terms derived from Spanish
- Classical Nahuatl terms derived from Andalusian Arabic
- Classical Nahuatl terms derived from Arabic
- Classical Nahuatl terms with IPA pronunciation
- Classical Nahuatl lemmas
- Classical Nahuatl nouns
- Classical Nahuatl terms with quotations
- nci:Occupations
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms borrowed from Old Spanish
- Galician terms derived from Old Spanish
- Galician terms derived from Arabic
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician masculine nouns
- Romanian terms borrowed from Spanish
- Romanian terms derived from Spanish
- Romanian terms derived from Arabic
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian masculine nouns
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms derived from Arabic
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/alde
- Rhymes:Spanish/alde/3 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish Spanish
- United States Spanish