Jump to content

baxar

From Wiktionary, the free dictionary

Aragonese

[edit]

Verb

[edit]

baxar

  1. superseded spelling of baixar

Asturian

[edit]

Etymology

[edit]

From baxu, or from Vulgar Latin *bassiō, *bassiāre, from Late Latin bassus.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /baˈʃaɾ/ [baˈʃaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: ba‧xar

Verb

[edit]

baxar (first-person singular indicative present baxo, past participle baxáu)

  1. to lower
  2. to go down
  3. to get out (of a vehicle)

Conjugation

[edit]

Further reading

[edit]
  • baxar”, in Diccionariu de la llingua asturiana [Dictionary of the Asturian Language] (in Asturian), 1ª edición, Academia de la Llingua Asturiana, 2000, →ISBN
  • Xosé Lluis García Arias (2002–2004), “baxar”, in Diccionario general de la lengua asturiana [General Dictionary of the Asturian Language] (in Spanish), Editorial Prensa Asturiana, →ISBN

Maltese

[edit]
Root
b-x-r
5 terms

Etymology

[edit]

From Arabic بَشَرَ (bašara).

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

baxar (imperfect jobxor, past participle mibxur, verbal noun bxir)

  1. to announce, to bring news (usually of good news)

Conjugation

[edit]
Conjugation of baxar (Form I)
positive forms
singular plural
1st person 2nd person 3rd person 1st person 2nd person 3rd person
perfect m bxart bxart baxar bxarna bxartu baxru
f baxret
imperfect m nobxor tobxor jobxor nobxru tobxru jobxru
f tobxor
imperative obxor obxru
negative forms
singular plural
1st person 2nd person 3rd person 1st person 2nd person 3rd person
perfect m bxartx bxartx baxarx bxarniex bxartux baxrux
f baxritx
imperfect m nobxorx tobxorx jobxorx nobxrux tobxrux jobxrux
f tobxorx
imperative tobxorx tobxrux

Old Spanish

[edit]

Etymology

[edit]

    Inherited from Vulgar Latin *bassiāre, from Late Latin bassus.[1]

    Pronunciation

    [edit]

    Verb

    [edit]

    baxar

    1. (transitive) to lower
      Synonym: abaxar
    2. (intransitive, sometimes pronominal) to go down, come down, descend
      Synonym: decir

    Usage notes

    [edit]

    In its intransitive sense, decir was more common than baxar. While baxar and abaxar could both be used as transitive and intransitive, abaxar was chiefly used in the transitive sense.[1]

    Descendants

    [edit]
    • Ladino: bashar / באשאר
    • Spanish: bajar

    References

    [edit]
    1. 1.0 1.1 Coromines, Joan; Pascual, José Antonio (1984), “bajar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic etymological dictionary]‎[1] (in Spanish), volume I (A–Ca), Madrid: Gredos, →ISBN, pages 460–461

    Swedish

    [edit]

    Verb

    [edit]

    baxar

    1. present indicative of baxa

    Venetan

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    From Latin bāsiāre (to kiss); compare Italian baciare.

    Verb

    [edit]

    baxar

    1. (transitive) to kiss

    Conjugation

    [edit]

    * Venetan conjugation varies from one region to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.

    [edit]