bruar
Galician
Alternative forms
Etymology
From Old Galician and Old Galician-Portuguese bruyar (13th century, Cantigas de Santa Maria), perhaps from a Vulgar Latin *brugāre if cognate to French bruire (“to roar”).[1]
Pronunciation
Verb
Lua error in Module:gl-headword at line 106: Parameter 2 is not used by this template.
- (intransitive) Of a bull, to make its characteristic lowing sound, specially when on heat or angry; to bellow
- (intransitive) to roar (to emit a deep and long sound such as the voice of a large animal)
- to grunt (also figuratively)
- 1810, José Fernández y Neira, Proezas de Galicia, page 9:
- ti ves cómo brúa un xabalín cando se ve acosado dos càs? pois así dice que che bruaba, e pateaba ese Sul
- Do you know how a wild boar grunts when hounded by the dogs? so they say that this Sul [a French Napoleonic general] grunted and floundered
- ti ves cómo brúa un xabalín cando se ve acosado dos càs? pois así dice que che bruaba, e pateaba ese Sul
- 1810, José Fernández y Neira, Proezas de Galicia, page 9:
- (of the wind) to howl; to hum
- Synonym: zoar
- to blow a horn
- Synonym: ornear
Conjugation
Derived terms
Related terms
References
- Template:R:DDGM
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “bruy”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Template:R:DDLG
- Template:R:DDLG
- Template:R:TILG
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “bruar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN